Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Czy rozmiar ma znaczenie?


Gość Franek K

Rekomendowane odpowiedzi

Dzisiaj Dzień Dużego Rozmiaru:

 

Pewna Krystyna z miasta Piekary,

Chociaż nosiła duże rozmiary,

Kochała swe pulchne ciało,

Lecz jedno jej przeszkadzało,

To, że za mały rozmiar miał stary.

 

 

 

 

Edytowane przez Franek K (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Franek K

Dwóch marudziło gdzieś pod Raduniem,
że sklepie towar im nie sztymuje.
Jeden wystękał,

ta gumka pęka!
Drugi narzekał, że spadywuje.

 

Pozdrawiam mając nadzieję, że słowo sztymuje nie jest opatentowane:)

Edytowane przez Klip (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Klip

 

Nie jest

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

.

Świetnie wyszło .

Zastanawiam się, czy jest jakiś wyszukiwacz nazw miejscowości po końcówkach .

Cluj mogłoby coś zastąpić, bo to się chyba czyta Kluż. 

@Kapistrat Niewiadomski

 

Zakochała się pewnikiem w jego oczach i intelekcie, wIęc na początku "drobiazgi" jej nie przeszkadzały

 

 

Miał pewien muzyk spod Boguchwały

Instrument wielki - tak okazały,

Że wzbudzał nim u płci pięknej 

Uczucia ambiwalentne,

Część kobiet mdliło, inne zaś mdlały.

 

Edytowane przez Franek K (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Franek K

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Eee tam… Facet z dowcipem i fantazją dogodzi każdej kobiecie (oczywiście pod warunkiem, że warto dogodzić).

 

Temu gościowi z Piekar musiało brakować nie centymetrów

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

, ale mózgownicy.

Edytowane przez Kapistrat Niewiadomski (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 tygodnie później...

@Annie

Jeszcze taki się nie urodził,

co by każdej rozmiarem dogodził.

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Jeśli sądzisz, że rozmiar nie ma znaczenia, spróbuj przeczytać to.

 

 

 

Edytowane przez Kapistrat Niewiadomski
Change words order in last line. (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 tygodnie później...

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Powiedziała Poetka podczas odbierania literackiej nagrody Nobla 10 grudnia 1966 roku: "Wasza Królewska Wysokość, Ich Królewskie Mości, czcigodni Słuchacze, latem 1939 roku pojechała do Szwecji moja niemiecka przyjaciółka po to, aby tam odszukać Selmę Lagerlof i poprosić ją o pomoc w uzyskaniu azylu dla mojej Matki i dla mnie. Miałam to szczęście, gdyż od młodości korespondowałam z Selmą Lagerlof, na dziełach której wzrastała moja miłość do jej Ojczyzny. Książę-malarz [Eugeniusz Bernadotte] oraz pisarka przyczynili się do mego ocalenia. Wczesną wiosną, w 1940 roku, po wypełnionym udręką czasie, przybyłyśmy do Sztokholmu. Dania i Norwegia były już pod niemiecką okupacją; nie żyła także wielka pisarka, zaś my: nie znając języka, ale znając tylko ludzi, odetchnęłyśmy wolnością. Dziś, po dwudziestu sześciu latach, przypominam sobie słowa swojego Ojca, które ten, każdego dziesiątego grudnia w rodzinnym Berlinie, niezmiennie wypowiadał: obecnie świętują w Sztokholmie rozdanie nagród Nobla. Teraz, dzięki werdyktowi Akademii Szwedzkiej, jestem uczestniczką w samym centrum tej uroczystości, odnosząc wrażenie urzeczywistniającej się bajki: PODCZAS UCIECZKI Cóż za huczne przyjęcie po drodze - Otulona chustą wiatrów Stopy w modlitwie piasku co nigdy nie może wypowiedzieć Amen gdyż musi z płetwy przemienić się w skrzydło by dalej - Chory motyl dowie się znów o morzu - Ten kamień z muchy inskrypcją wsunął mi się do ręki Zamiast ojczyzny trzymam przemianę świata" [Na podstawie: "Deutsche Nobel-Galerie - Von Theodor Mommsen bis Heinrich Boell" / Hrsg. v. Werner Hoefen. Percha a.Starnberger, 1972. - s.373-374. Tłumaczenie własne]  
    • @iwonaroma W sumie mogę się zgodzić i nie zgodzić.   Zgadzam się, ponieważ możliwe jak najbardziej jest nieprawidłowe ukierunkowanie rozwoju ludzkości. Nie zgadzam się, ponieważ, gdyby nie rozwój, w dalszym ciągu żylibyśmy w jaskiniach.
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      Witam - cieszy mnie że przypadły - dziękuje -                                                                                    Pzdr.serdecznie. Witaj - miło że czytasz - dzięki -                                                               Pzdr. Witam - dziękuje za ten pozytyw  -                                                                            Pzdr.
    • No więc tak, te zatrzaśnięte słowa, o tej wspaniałej treści są dla mnie w wierszu dokładnie powtórnymi narodzinami. Wszystko co czyste i święte z peela zawarł w tych słowach, które wyrosną na jego martwym ciele, zatrzaśnięte w nim jak w trumnie. To jest obraz, mimo że nie jest wizualny ani inny, jest myślny. Czasem nazywa się coś takiego symboliką, a w wierszu symbole mogą być i powinny rzeczywistością, jak w religji. Itd.
    • @Kasia Koziorowska Mam tak już któryś raz z kolei, że czytając Twoje wiersze, podświadomie słyszę delikatny, kobiecy głos. Super.
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...