Cyganie w podróży

Autor:
Tłumaczenie: Antoni Lange

Proroczy lud o czarnych źrenicach ognistych
Wczoraj wyruszył w drogę — dzieci na ramionach
Dźwigając — albo karmiąc je falą śnieżystych
Skarbów mleka — co w zwisłych im płynie wymionach.
 
Mężczyźni idą pieszo z błyskającą bronią
Wzdłuż wozów, gdzie rodziny ich leżą skulone —
I ciężką swą źrenicą po niebiosach gonią,
Żałując mar, co w obcą uleciały stronę!
 
Świerszcz z głębi swojej nory podziemnej — radośnie
Patrzy na nich, śpiewając swoją pieśń dwugłośnie;
Cybela im powiększa zieleń urodzajną,
 
W skałach każe bić źródłom, ukwieca pustynie
Tułaczom, dla których się otwierają ninie
Państwa mroków przyszłości z ich zasłoną tajną.

Czytaj dalej: Padlina - Charles Baudelaire