Link do piosenki (wersja ostateczna brzmi trochę inaczej, lepiej):
Wyciągam ramiona, na klęczkach proszę
Ulegam, już nie mogę więcej – posłuchaj
Ja w sercu jak brylanty – Ciebie noszę
Innego, proszę Cię nie próbuj, nie szukaj
Wabisz mnie jak kwiaty wiosną motyle
I co? Masz pretensję, że… spójrz chociaż
Więcej nic, proszę tylko o to – tylko tyle
W oczy moje spragnione spójrz i popatrz
Zmęczyłem się – leżę jak ten pies zraniony
Że kocham? Co mam zrobić – nie moja wina
A że leżę przez Ciebie, z miłości – zdradzony
To już chyba Ty – i tak się pokrótce zaczyna
A później – śmiej się śmiej
Bo mnie nie boli nic
I śpiewam hejże–hej
To jeden wielki pic
Oddałbym duszę, ale nie Tobie – o Boże
Bo z Tobą życie jak w snach, w koszmarach
Co dzień walka do krwi, aż na noże
I nie pomogą kłamstwa o Twoich czarach
O tym, że piękna, urokliwa, mądra, dojrzała
To chyba sobie sama uroiłaś
Moja droga, moja piękna pani, moja mała
W śnie, w tym koszmarze – to wyśniłaś
Więc nie myśl więcej, nie miej pretensji
Ty, tylko cieniem dla mnie – więc żegnaj
I beze mnie już sny swoje prześnij
A te brylanty bolą w sercu – aj!
A później – śmiej się śmiej
Bo mnie nie boli nic
I śpiewam hejże–hej
To jeden wielki pic
A później – żal, ach, żal
Bo serce boli mnie
Miało być wesele, bal
A bez Ciebie śnię
@viola arvensis
...
układamy literki w zgrabne
słówka wersy zwrotki
niekiedy z rymami
czy wiemy rozumiemy
o czym piszemy
czy wszyscy rozumieją sens
tego co tworzy
z tym bywa różnie
jak różnie najlepiej widać
w komentarzach
nieraz tak abdurdalnych
i dziwnych że mogą być
dobrą satyrą
może to jednak ... ma sens
...
Pozdrawiam serdecznie
Miłego dnia
T. S. Eliot
Imiona Kota
Nadać imię Kotu - ten problem serca rozrusznik
W dyg wprawia, to nie byle towarzyskie gry;
Pewnie powiecie, żem szalony jak kapelusznik,
Ale wierzcie mi: Kot musi mieć IMIONA TRZY
Pierwsze to to do użytku na co dzień,
Na przykład Cezar, August, Alojz, czy Bartłomiej,
Wiktor, Jonasz, lub Wilhelm Dobrodziej –
Wszystkie wielce sensowne bez dwóch zdań.
Są też bardziej wymyślne, co brzmią gładko,
Inne dla panów, a inne dla pań:
Na przykład Platon, Elektra, Horacjo –
Wszystko to godne są imiona dlań.
Lecz wierzcie mi: Kot wart jest imienia, co strojne,
Imienia, co osobliwe i wielce dostojne,
By mógł ogon śmiało ustawić na sztorc,
Rozpostrzec wąsy i pielęgnować piękność swą!
Takich imion mogę Wam podać sto:
Cichołap, Quovad, oraz Chatte-Lotte.
Tutu-Lina, Exolotl, czy też Mefist'O —
Imiona, które nosi tylko jeden kot.
Ale ponad wszystko jest jeszcze i jedno -
Imię, co jest, jak kota prawdziwa ojczyzna;
którego ludzki umysł nigdy nie odkryje sedna —
Lecz KOT SAM GO ZNA, choć nigdy nie wyzna...
Kiedy kot pogrążony jest w głębiach medytacji,
Powód, mówię ci, jest od czasów wszech ten:
Całe jego jestestwo poświęca się kontemplacji:
Rozmyśla, rozpatruje, rozważa imię swe:
to niewysłowione
sławione
niewysłasłowione
Skryte niezgłębione jedyne imię swe.
Wisława Szymborska
Un chat dans une maison vide
mourir,
ça se fait pas
à un chat.
qu'est-ce qu'un chat
peut faire dans
une maison vide ?
grimper aux toits, se frotter
contre les meubles.
on dirait
aucun
changement, mais
tout
est remplacé.
rien
est déplacé,
mais,
rien
est
à sa place.
le soir, la lampe
s'allume plus.
on entend des pas
dans la cage de
l'escalier
mais pas
les mêmes.
la main qui pose
le poisson dans l'assiette,
est toute une autre
main.
les choses ne
commencent à l'heure
prévue,
rien se passe
comme ça
devrait.
quelqu'un
était là,
et il
n'y est plus,
tout
à coup, il
a disparu,
est décidément
parti.
on a fouillé tous
les placards.
on a marché sur toutes
les étagères.
on s'est glissé sous
le tapis et vérifié.
on a même
transgressé
l'interdiction et
éparpillé les papiers.
maintenant, on va
faire quoi?
dormir et attendre.
qu'il revienne,
qu'il ose montrer
sa face!
on va lui faire
comprendre
que ça
se fait pas
à un chat.
on va
marcher
vers lui
comme si
on avait pas
envie,
très très
lentement,
sur des pattes
très fachées.
et surtout, pas
de sauts ni de
miaulements
pour
commencer.
Cat Came Fiddling
Anonymous/B. Leśmian/J.Tuwim/
e.e. cummings
+Eliot
"Una gatta uscì da un fienile
suonando la cornamusée,
sotto il braccio;
Non sapeva cantare altro che
"Fiddle dee dee!
Il topo ha sposato il gatto."
Gatta suona la cornamusée
Topolino balla; faremo un matrimonio
nella nostra bella casa."
Dante, Canto DCLXVI
Out of the barn, by its barnttitude bore...if/I'd
Peek-a-boo'ing wholly holes inn eats d'Re:am of barnlessness,
A caht, a meow-eyed t'OhmcGott cWept Inn tricktreaterously,
And in doUble encatndre backpipes start'ed p(l)aying.
And you, oh cat,thee catsbarn, rocque,
And you, the Barn', thee cat,'s guns c'ock!
The soul(less) UNexist-ant MEload'y
“Fiddle! m'(h)ouse hath marrID thee bum/blehBe!”
End!Tangled in the t'angOh! off thee! du-veille
Piper Thet, piped till we're we'd
Pipe'er, thee, pipe'd teal we(')re de/ad.
@Michał PawicaTo najnowsze, poprawione wydanie Twoich szekspirowskich przekładów przynosi jedną, ale kluczową i fundamentalną zmianę w Romeu i Julii, która w pełni domyka kompozycję i likwiduje zgrzyt stylistyczny z poprzedniej wersji.
@Poet Ka
...
świat
nie ma granic
wszędzie zachwyca
przyroda
wydawałoby się niema
ma wiele
do powiedzenia
gdy oczy dojrzą
myśli
w słowa ubiorą
staje się ozdobą
zostawia ślady
obecności
długo w sercu gości
...
Pozdrawiam serdecznie
Miłego dnia
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się