Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Czy naprawdę będzie "Ranek"?
Czy jest taka rzecz jak "Dzień"?
Czy na szczycie góry stojąc
Zobaczyłabym go zeń?

 

Stopy ma jak lilie wodne?
Pióra może ma jak ptak?
Czy ze sławnych przybył krajów,

Których wcale nie znam wszak?

 

Och Uczony! Och Żeglarzu!

Och wy Mądrzy z niebios bram!

Wskażcie miejsce pielgrzymowi

Gdzież ten "Ranek" znaleźć mam!

 

I Emily:

Will there really be a "Morning"?
Is there such a thing as "Day"?
Could I see it from the mountains
If I were as tall as they?

 

Has it feet like Water lilies?
Has it feathers like a Bird?
Is it brought from famous countries
Of which I have never heard?

 

Oh some Scholar! Oh some Sailor!
Oh some Wise Men from the skies!
Please to tell a little Pilgrim
Where the place called "Morning" lies!
 

Edytowane przez Andrzej P. Zajączkowski (wyświetl historię edycji)
Opublikowano

@Andrzej P. Zajączkowski Dzień dobry. Lubię takie dyskusje na poziomie. Bez zadzierania nosa i obrażania się wzajemnie. Nie tylko krytykowany, ale i krytyk się uczy.

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Tutaj jeszcze melodia nie pasuje. Sama liczba zgłosek, to nie wszystko. Polecam sobie zawsze wiersz kilkakrotnie na głos przeczytać. Ja tak przynajmniej zawsze robię.

 

tutaj proponuję np. coś takiego:

Czy ze sławnych przybył krajów,
Mało znanych dzisiaj wszak?

 

Reszta super.

 

Jestem ciekawy, jak sobie poradzisz z trzecią zwrotką. Jest dobra, ale i tu rytm nie pasuje. Proponuję także poprawić.

 

Opublikowano

@Manek @violetta Dobry wieczór, są dwa powody, dla których nie jest to optymalna propozycja. Pierwszym jest oryginał - wers dosłownie mówi: "o których nigdy nie słyszałam". Jest to zatem subiektywna wypowiedź i musimy - a przynajmniej mnie się to wydaje ważne - przełożyć ją w pierwszej osobie. Drugim jest wprowadzenie niezgodności między wersami: "sławnych" i "mało znanych" krajów. Dodanie "dzisiaj" sugeruje, że kraje były sławne kiedyś, dziś już nie. To ma sens ale inny niż u Emily, która (jako podmiot) mówi co innego: te kraje są sławne, tylko że ja nic o nich nie wiem. I taki obraz należy oddać. Nasuwają mi się trzy warianty:   

  • Które słabo znam i tak
  • O których mi wiedzy brak
  • Których wcale nie znam wszak

I ten ostatni wydaje mi się być najlepszy.

 

W trzeciej zwrotce najważniejszy jest paradoks "Ranka" jako miejsca. Oba te słowa muszą się tu znaleźć. Ale jak spakować Wise Men from the skies - czyżby lekka aluzja religijna? - do siedmiu sylab. Ano, może tak:   

 

Och Uczony! Och Żeglarzu!

Och Mądrości z niebios ta!

Wskażcie miejsce pielgrzymowi

Gdzież ten "Ranek" znaleźć ma!

 

Jeśli się gdzieś nie pomyliłem, mamy teraz równe metrum 8,7,8,7 we wszystkich strofach, takie jak w oryginale - co przy przekładzie z angielskiego jest osiągnięciem. 

@Andrzej P. Zajączkowski A może:

Och Uczony! Och Żeglarzu!

Och wy Mądrzy z niebios bram!

Wskażcie miejsce pielgrzymowi

Gdzież ten "Ranek" znaleźć mam!

Opublikowano

Nie wchodzę ci w paradę, w oryginale jest bardziej, że jest ta rzecz przywieziona z popularnych kurortów, o których ty nie wiesz, albo nie spotkałeś czy nie widziałeś, bo tam nie byłeś:)

Wise Men from the skies, to trzej królowie ukryci w tym wierszu, bo ich prowadziła gwiazda:) żadna aluzja to nie jest:)

Opublikowano

@Andrzej P. Zajączkowski Zrobić dobry przekład jest czasem trudniej niż napisać oryginał. Zwłaszcza w poezji. Ale zmierzasz w dobrym kierunku. Podoba mi się.

 

Których wcale nie znam wszak

 

Och Uczony! Och Żeglarzu!

Och wy Mądrzy z niebios bram!

Wskażcie miejsce pielgrzymowi

Gdzież ten "Ranek" znaleźć mam!

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • @.KOBIETA. tak łatwiej:)
    • W lustro człowiek spojrzał zobaczył w nim swe odbicie uśmiechnął się do niego powiedział - jestem bóstwem Wówczas lustro popękało przemówiło ludzkim głosem czy dalej sądzisz że to ty żeś bóstwem a nie potworem Dopiero w tedy  zrozumiał że nie odbicie jest wartością lecz jego rzeczywistość o jakiej często zapomina
    • Chciałbym zapisać w tobie całe moje życie literami rodzącymi się dla ciebie codziennie bez przecinków jednym miłości tchnieniem całą epopeję uczuć z pamięci wypowiedzieć w bibliotece myśli czytam cię co dzień od nowa zakochany w prologu wciąż na pierwszej stronie oddałem ci duszę by odczytać lekturę serca byś nie była tylko analfabetycznym marzeniem chociaż nie widziałem piękna okładki nie zapamiętałem tytułu zakochania pragnę ci dać wszystkie książki uczuć żebyś nie tylko streszczenie przeczytała
    • @Łukasz Wiesław Jasiński Gdzie rozdawali roztropność? Pytał przechodzień przechodnia Zarzucasz ją mnie? Na barki włożyłem za dużo to przez to  powoli idziemy przełęczą        
    • @Łukasz Wiesław Jasiński   po to są różne działy, żeby wrzucać wiersze nie wiemy czy ktoś właśnie napisał, czy to napisane wcześniej   świat wiersza rządzi się innymi prawami...co w prozie może wydawać się chaotyczne...w poezji ma swoją własną logikę    niektórzy dają swoje wiersze do oceny AI, jeśli  tak byś zrobił i AI wskazałoby miejsca do poprawy?   powiedzmy, że poprosiłbyś AI o ocenę swojego wiersza w skali od 1 do 10 i nie byłbyś zadowolony z oceny oraz wskazanych miejsc do poprawy, co wtedy z publikacją?   czy uważasz, że ocena użytkownika portalu będzie bardziej miarodajna, niż ocena AI?   moim zdaniem cała wartość wpisów na portalu wynika z subiektywnych spostrzeżeń, bo i czar wiersza jest kwestią subiektywną          
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...