Ten utwór został doceniony przez użytkowników. Andrzej P. Zajączkowski Opublikowano 3 Sierpnia 2023 Ten utwór został doceniony przez użytkowników. Zgłoś Opublikowano 3 Sierpnia 2023 Kwiat został mi raz ofiarowany, Kwiat jakiego żaden Maj nie zrodził; Lecz rzekłem, - mam ładny krzew różany, - I kwiat oddać komuś mi się godzi. Wróciłem gdzie moja róża miła, Żeby dzień i noc dbać o nią wiernie; Lecz róża z zazdrości się skrzywiła, I za całą radość miałem ciernie. Od tłumacza: Tak sobie myślę, że to nie o ogrodnictwie... chyba. I William Blake: A flower was offered to me, Such a flower as May never bore; But I said, ‘I’ve a pretty rose tree,’ And I passed the sweet flower o’er. Then I went to my pretty rose tree, To tend her by day and by night; But my rose turned away with jealousy, And her thorns were my only delight. 8
Sylwester_Lasota Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Jak zwykle świetny przekład. Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Z pewnością nie! :))))) I to dosyć oczywista metafora dla nas. Mniej oczywiste wydaje mi się np. cytrynowe drzewko (pierwszy klip jest trochę cichy, ale ma swój urok, uważam): To tak w temacie ogrodniczych metafor :) Pozdrawiam serdecznie
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Ładny Tłumaczenie Google Podano mi kwiat, Taki kwiat jaki Maj nigdy nie zrodził; Ale powiedziałem: „Mam ładną różę” I przeszedłem obok słodkiego kwiatka. Potem poszedłem do mojej ślicznej róży, Opiekować się nią w dzień i w nocy; Ale moja róża odwróciła się z zazdrości, A jej ciernie były moją jedyną rozkoszą.
Sylwester_Lasota Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Jeśli mogę mieć jeną uwagę, to maj, jeśli chodzi o miesiąc, a nie jakąś nazwę własną (np. nazwisko), a tak w tym przypadku chyba jest, powinien być w języku polskim napisany od małej litery (maj), ale to szczegół. Pozdrawiam jeszcze raz :)
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Blake był geniuszem, ten maj może oznacza grzech, może coś innego, ukochaną, kwiat. Szatan nie lubi człowieka, gdy Bóg stwarzał ludzi już mu się to nie podobało. Ludzie myślą, że gdy będą razem z nim, on będzie z nimi. Wiersze Blake są tak czarujące, taki romantyzm, ujmują mnie.
Sylwester_Lasota Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Może coś innego, ale pomyślałem, że jeśli to jednak nazwa miesiąca, to tłumaczenie go z polskiego na angielski i zapisanie małą literą (may), byłoby ewidentnym błędem, to idąc w drugą stronę, choć to nie takie oczywiste, może być podobnie. Co ciekawe, również wrzuciłem ten wers w GT i otrzymałem taki wynik: Taki kwiat jak May nigdy nie zrodził Jak widzisz, tutaj też została zachowana duża litera, ale również została zachowana oryginalna pisownia nazwy tego miesiąca. Moim zdaniem, bot, "wnioskując" z kontekstu (nie zrodził) "uznał", że May jest nazwą własną, np. imieniem. I chociaż pozostawienie nazwy miesiąca po polsku w tej formie może rzeczywiście rozszerzać pole interpretacji (chociaż niekoniecznie, bo jednocześnie może dość jednoznacznie sugerować, że jest to jednak nazwa własna), to wydaje mi się, że taki zapis w tym wierszu wynikł po prostu z reguł j.angielskiego, które są w tym względzie inne od naszych. W każdym razie, tak jak napisałem wcześniej, uważam to za mało istotny szczegół i nie wytykam tutaj błędu (licentia poetica) tłumaczeniu, które jest nieporównanie lepsze od tego googlowego, tylko pozwoliłem sobie zwrócić na to uwagę. Edytowane 6 Sierpnia 2023 przez Sylwester_Lasota (wyświetl historię edycji)
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @Sylwester_Lasota ja bym przetłumaczyła po swojemu jeszcze inaczej, choć blisko oryginału. Nie wiem czym się sugerują tłumacze AI, ale trochę myślą :) dają też refleksję:)
obywatel Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 (edytowane) Interpretacja powinna trzymać się tego wg. Bing AI - My Pretty Rose Tree to wiersz Williama Blake'a, który wyraża ból miłości i zazdrości. Mówca ma drzewo różane, które kocha, ale staje się zimne i odległe, gdy odrzuca inny kwiat, który mu się ofiarował. Drzewo różane reprezentuje jego kochanka lub partnera, który jest podejrzliwy i urażony jego wiernością. Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. . Chcesz dowiedzieć się więcej o wierszu lub poecie? Ofiarowano mi kwiat, Tutaj "kwiat" oznacza piękne kobiety, które ofiarowały poecie swoją miłość. Taki kwiat jak May nigdy nie zrodził; Kobieta była tak piękna, że poeta był zmuszony porównać ją do estetycznego kwiatu, który kwitnie w maju. Ale powiedziałem: "Mam ładne drzewo różane"- Poeta odrzucił jej miłość, mówiąc, że ma już ładną żonę (ładne drzewo różane) I mijam słodki kwiat o'er Poeta przeszedł obok słodkich i pięknych kobiet, które ofiarowały mu swoją miłość. "Potem poszedłem do mojego pięknego drzewa różanego" Potem poeta poszedł do żony na firmę "Opiekować się nią w dzień i w nocy" Poeta siedział obok niej dzień i noc, ze szczerością i oddaniem. "Ale moja Róża odwróciła się z zazdrości" Chociaż poeta wyraził szczerą miłość i oddanie dla żony, Jej zazdrość o inne kobiety sprawiła, że odwróciła się od poety. A jej ciernie były moją jedyną rozkoszą Szczerość i wierność poety nic nie znaczyły dla jego żony. W zamian został przywitany nieprzyjemną zdradą, która była wynikiem zazdrości żony. Ten wiersz jest autobiograficzny. Blake odrzucił miłość pięknych i atrakcyjnych kobiet. Opowiedział o tym incydencie swojej żonie. Prawda może być jednak szczera i wywołała napełnienie wrogości i zazdrości w sercu żony. W tym wierszu "My Pretty Rose Tree" Blake ironicznie odnosi się do postaci kobiety. Temat "Moje ładne drzewo różane" Niechcę odpowiedzieć na miłość pięknej kobiety, którą poeta szlachetnie odrzuca tylko dlatego, że jest żonaty i ma żonę. Ale kiedy jego cnotliwy czyn zostaje przedstawiony jego żonie, ona źle rozumie i obraża się z powodu zazdrości seksualnej. Wierność, wierność i prostolinijność poety okazały się daremne i musiał ponieść stratę. Publiczność była świadkiem, jak cnotliwy czyn poety pozostaje nienagrodzony. Dzięki temu wierszowi rozumiemy, że zazdrość jest często uważana za charakterystyczną cechę miłości, szczególnie u kobiet. Tak się składa, że poeta jest w dobrych stosunkach ze swoją żoną, dopóki nie opowiedział o tym incydencie. Mówiliśmyjuż, że zazdrość jest charakterystyczną cechą miłości u kobiet. Poeta odrzuca miłość pięknych kobiet, mówiąc, że ma ładną żonę. Jego żona staje się zazdrosna, gdy dowiaduje się o tym incydencie. Poeta w końcu mówi: "Jej ciernie były moją jedyną rozkoszą". Poeta wie, że nienawiść (z zazdrości) do niego jest efemeryczna i z przyjemnością zdał sobie sprawę z faktu, że jego kochanka jest bardzo zazdrosna, nawet na myśl o jego skłonności do innej dziewczyny. Dodatkowo wiersz ten odzwierciedla społeczne tabu, które poeta mógł przejść tylko wtedy, gdyby zaakceptował miłość pięknych kobiet. Blake jest symbolem cnoty i moralności... Edytowane 6 Sierpnia 2023 przez sam_i_swoi (wyświetl historię edycji)
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi nie trzymałabym się kurczowo jednej interpretacji :) jestem za różnymi :)
Sylwester_Lasota Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi, łał! A ja bym podsumował to dwoma słowami: Samo życie. (kropka) I to jest to, co w poezji najbardziej cenię, niekoniecznie elaboraty na jej temat :))) 1
obywatel Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 No tak ale poeta skarży się personifikując, co oznacza, że nadal widzi piękno, które go rani bo kocha. W mej ofercie kwiaty Lecz takiego Maj nie zrodził Powiedziałem "Mam krzew róży" Obok innych już nie będę chodził Więc wróciłem do mej róży Opiekować się nią dzień i w nocy wiernie Lecz skrzywiła się z zazdrości I za radość całą miałem tylko ciernie 1
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi fajnie Ci wyszło :) Blake to dżentelmen :) myślę, że był bardzo inteligentny i oddany Bogu. 1
obywatel Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 (edytowane) @violettaskorzystałem z Twojego tłumaczenia, dzięki. dokładnie, wraz ze swoim specyficznym angielskim humorem, nie mówi się o oczywistych rzeczach, ale mówi się o oczywistości rzeczy :))) Edytowane 6 Sierpnia 2023 przez sam_i_swoi (wyświetl historię edycji) 1
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi byłeś w Anglii? Dłużej ?
obywatel Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @violetta tylko palcem na mapie :) syn jest w Irlandii :)
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi moje marzenie to zamieszkać w Anglii na emeryturze. :) rozważam czy nie wyjechać wcześniej na 3 lata i zająć się domem, lubię gotować, sprzątać, prasować :)
obywatel Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @violetta marzenia trzeba spełniać :)))
violetta Opublikowano 6 Sierpnia 2023 Zgłoś Opublikowano 6 Sierpnia 2023 @sam_i_swoi chyba tak zrobię:) 1
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się