Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

kary kat ural nie


Rekomendowane odpowiedzi

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.



bione - można by w sumie uznać,
że to słowo zapożyczone (właśnie z tym wierszem;) )
z niemieckiego Biene (=pszczoła)
nie podejrzewam Autorki o ignorancję,

pozdrawiam/iza


hmm zapożyczenie to słowo które np nie ma odpowiednika tudzież brzmi fatalnie w j. polskim.
z drugiej strony gdyby nawet to powtórzenie będzie w następnym wersie.
szczerze mówiąc nie podejrzeam Autora o zapożyczenie. Ciekaw jestem jaki jednak był Jego zamiar (Autora)? :)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

jej:) zamiarem było truistycznie dowieść przynależności pszczół do ulu - stąd bionych w polskiej liczbie mnogiej - ulu kogo? czego? pszczół/ do tego samo bio - w moim odczuciu - jest symbiotycznie związane ze środowiskiem naturalnym, co jeszcze raz -dostanie i oczywiście - potwierdza ścisły związek z fauną/ wszystkie zabiegi mają jednynie na celu wykazanie oczywistości przekazu (komentowanego "wiersza")/ fatany oddźwięk w języku polskim świadczyłby o kolejnej ujemnej ocenie wartości (których nie widać)/
A komi - well/ komi-tragedia tragi-komedia - system skojarzeń/ ... lub przekaz używany -jeżeli pójść tym tropem/...

pozdr*

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...