Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Historia edycji

Należy zauważyć, że wersje starsze niż 60 dni są czyszczone i nie będą tu wyświetlane
QiA

QiA

[w odpowiedzi na wiersz "Pozory." autorstwa Achilles_Rasti]

 

chciałam cię

dobrze myślałeś

stuknięt-, znaczy: stłuczone 

talerze miały być na szczęście

nie miałeś przynieść wina

miałeś ponieść winę

by uzyskać odpowiedź

— po nią —

stałeś w drzwiach z pustymi rękami

- w tym jednym jesteśmy zgodni;

nie wszystko popsute wymaga naprawy

funkcja podlega aktualizacji

mrugam raz długo

i jeszcze raz

i jeszcze...

słowo zaczyna się na: "o"

:)

chciałeś wnieść pozory

a ja po prostu 

chciałam zjeść ozory

wystarczyło pociągnąć mnie za język

QiA

QiA

[w odpowiedzi na wiersz "Pozory." autorstwa Achilles_Rasti]

 

chciałam cię

dobrze myślałeś

stuknięt-, znaczy: stłuczone 

talerze miały być na szczęście

nie miałeś przynieść wina

miałeś ponieść winę

by uzyskać odpowiedź

— po nią —

stałeś w drzwiach z pustymi rękami

- w tym jednym jesteśmy zgodni;

nie wszystko popsute wymaga naprawy

funkcja podlega aktualizacji

mrugam raz długo

i jeszcze raz

i jeszcze...

słowo zaczyna się na: "o"

:)

chciałeś wnieść pozory

a ja po prostu 

chciałam zjeść ozory

wystarczyło pociągnąć mnie za język

QiA

QiA

[w odpowiedzi na wiersz "Pozory." autorstwa Achilles_Rasti]

 

chciałam cię

dobrze myślałeś

stuknięt-, znaczy: stłuczone 

talerze miały być na szczęście

nie miałeś przynieść wina

miałeś ponieść winę

by uzyskać odpowiedź

— po nią —

stałeś w drzwiach z pustymi rękami

- w tym jednym jesteśmy zgodni;

nie wszystko popsute wymaga naprawy

funkcja podlega aktualizacji

mrugam raz długo

i jeszcze raz

i jeszcze...

słowo zaczyna się na: "o"

:)

chciałeś znieść pozory

a ja po prostu 

chciałam zjeść ozory

wystarczyło pociągnąć mnie za język

QiA

QiA

[w odpowiedzi na wiersz "Pozory." autorstwa Achilles_Rasti]

 

chciałam cię

dobrze myślałeś

stuknięt-, znaczy: stłuczone 

talerze miały być na szczęście

nie miałeś przynieść wina

miałeś ponieść winę

by uzyskać odpowiedź

— po nią —

stałeś w drzwiach z pustymi rękami

- w tym jednym jesteśmy zgodni;

nie wszystko popsute wymaga naprawy

funkcja podlega aktualizacji

mrugam raz długo

i jeszcze raz

i jeszcze...

słowo zaczyna się na: "o"

:)

chciałeś znieść pozory

a ja po prostu 

chciałam zjeść ozory

wystarczyło pociągnąć mnie za język

QiA

QiA

[w odpowiedzi na wiersz "Pozory." autorstwa Achilles_Rasti]

 

chciałam cię

dobrze myślałeś

stuknięt-, znaczy: stłuczone 

talerze - miały być na szczęście

nie po wino miałeś iść

winę miałeś ponieść

by uzyskać odpowiedź

— po nią —

stałeś w drzwiach z pustymi rękami

- w tym jednym jesteśmy zgodni

nie wszystko co popsute trzeba naprawić

czasami wystarczy pogodzić się ze zmianą zastosowania

mrugam raz długo

i jeszcze raz

i jeszcze...

słowo zaczyna się na "o"

:)

chciałeś znieść pozory

a ja po prostu 

chciałam zjeść ozory

wystarczyło pociągnąć mnie za język



×
×
  • Dodaj nową pozycję...