Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Starty w pół długą niedbałością

Jest czarujący uśmiech miły;

Czas zastąpił rozkwit szarością;

Wilgoć i pleśń twarz poplamiły.

 

I tylko jedwabnych włosów splot,

Pod rysunkiem spleciony ściśle,

Rysy tej twarzy przywodzi w lot,

Maluje ich obraz w umyśle.

 

Piękne dłonie do mnie pisały,

- Nie wątp w moją wierność kochanie; -

Prędko zgrabne palce śmigały,

Gdy pióro kreśliło to zdanie.

 

I Emily (1837):

Long neglect has worn away

Half the sweet enchanting smile;

Time has turned the bloom to gray;

Mold and damp the face defile.

 

But that lock of silky hair,

Still beneath the picture twined,

Tells what once those features were,

Paints their image on the mind.

 

Fair the hand that traced that line,

“Dearest, ever deem me true”;

Swiftly flew the fingers fine

When the pen that motto drew.

Edytowane przez Andrzej P. Zajączkowski
Lepsze wrogiem dobrego (wyświetl historię edycji)
  • Andrzej P. Zajączkowski zmienił(a) tytuł na Emily Jane Brontë - Starty W Pół Długą Niedbałością (Long Neglect Has Worn Away)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...