Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Emily Jane Brontë - Współczucie (Sympathy)


Rekomendowane odpowiedzi

Niechże dla ciebie rozpacz nie istnieje

Dopóki gwiazdy płoną nocą;

Dopóki wieczór cichą rosę leje,

A świt promienie słońca złocą.

Niechże rozpacz nie istnieje - chociaż łzy

Niczym wody rzeki wzbierają:

Czyż nie jest tak, że najbardziej mili ci

Na zawsze w twym sercu zostają?

 

Oni płaczą, płaczesz ty, tak musi być;

Wiatry westchnienia z tobą dzielą

I zima swój smutek chce pod śniegiem skryć

Gdzie liście Jesieni się ścielą:

Lecz odżyją, a z ich przeznaczeniem

Złączony jest los tobie dany:

Więc, idź dalej, jeśli nie z uniesieniem,

Przecież NIGDY z sercem złamanym!

 

I Emily:

There should be no despair for you

While nightly stars are burning;

While evening pours its silent dew,

And sunshine gilds the morning.

There should be no despair - though tears

May flow down like a river:

Are not the best beloved of years

Around your heart for ever?

 

They weep, you weep, it must be so;

Winds sigh as you are sighing,

And winter sheds its grief in snow

Where Autumn’s leaves are lying:

Yet, these revive, and from their fate

Your fate cannot be parted:

Then, journey on, if not elate,

Still, NEVER broken-hearted!

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...