Waldemar Talar Opublikowano 17 Listopada 2006 Autor Zgłoś Opublikowano 17 Listopada 2006 Pada letni deszcz na asfaltowej drodze raj dla wędkarza.
Ann N.N. Opublikowano 18 Listopada 2006 Zgłoś Opublikowano 18 Listopada 2006 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Fajny obrazek... Taki troche bleeeee, ale bardzo zywy.... :o) Tuz po burzy wijace się robaki na ciepłym asfalcie
Waldemar Talar Opublikowano 18 Listopada 2006 Autor Zgłoś Opublikowano 18 Listopada 2006 Dzięki Ann za odwiedziny Waldemar
Karinka Opublikowano 19 Listopada 2006 Zgłoś Opublikowano 19 Listopada 2006 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Fajny obrazek... Taki troche bleeeee, ale bardzo zywy.... :o) Tuz po burzy wijace się robaki na ciepłym asfalcie Twoje spostrzeżenie do mnie bardziej przemawia niż "raj" Waldka. Waldka teskt moim zdaniem jest troszkę przegadany, chociażby "pada...deszcz" - jak deszcz to pada, wystarczy: letni deszcz. Po drugie pozostawia zbyt duże pole manewru dla mysli czytelnika: "raj dla wędkarza" czy chodzi o to, że wędkarz uwielbia kałuże bo przypominają mu dzieciństwo i chodzenie po nich w gumowcach, czy zmęczony letnim upałem wyciągnął się na mokrym asfalcie i odpoczywa, czy o łatwo dostepne, tłuste robaki, których pełno na asfalcie? letni deszcz - na asfaltowej drodze połów robaków
Karinka Opublikowano 19 Listopada 2006 Zgłoś Opublikowano 19 Listopada 2006 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Fajny obrazek... Taki troche bleeeee, ale bardzo zywy.... :o) Tuz po burzy wijace się robaki na ciepłym asfalcie Twoje spostrzeżenie do mnie bardziej przemawia niż "raj" Waldka. Waldka teskt moim zdaniem jest troszkę przegadany, chociażby "pada...deszcz" - jak deszcz to pada, wystarczy: letni deszcz. Po drugie pozostawia zbyt duże pole manewru dla mysli czytelnika: "raj dla wędkarza" czy chodzi o to, że wędkarz uwielbia kałuże bo przypominają mu dzieciństwo i chodzenie po nich w gumowcach, czy zmęczony letnim upałem wyciągnął się na mokrym asfalcie i odpoczywa, czy o łatwo dostepne, tłuste robaki, których pełno na asfalcie? letni deszcz - na asfaltowej drodze połów robaków Proponuję wersję hiszpańską. "se llueve" w języku hiszpańskim oznacza pada (deszcz)i tylko deszcz; podobnie jak w języku polskim słowo "deszcz" zawiera podstawowe okreslenie "pada", które mozna modyfikowac np. leje, siąpi, zacina - ale to ciągle oznacza, ze pada. se llueve en verano - por el camino asfaltado se pesca los bichos
Waldemar Talar Opublikowano 19 Listopada 2006 Autor Zgłoś Opublikowano 19 Listopada 2006 Miałem na myśli ilośc robaków Pozdrawiam wszystkich i dzięki za wgląd. Waldemar
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się