Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

A. A. Milne - "Szczęście"


Antoni Leszczyc

Rekomendowane odpowiedzi

Świadomy jestem pewnych wad tłumaczenia - i liczę na Państwa pomoc.

Po pierwsze, nie mogę znaleźć jednosylabowego słowa rymującego się z "to", które oznaczałaby wodoszczelną część garderoby. Niekoniecznie płaszcz czy kapelusz - nawet parasol, byleby wypadało w wierszu naturalnie.

Po drugie, nie mogę znaleźć synonimu słowa "wodoszczelny", acz liczącego trzy sylaby.

Po trzecie wreszcie, nie umiem znaleźć słowa/słów, które znacząc to samo i brzmiąc naturalnie, posiadałyby tak samo rozłożone akcenty co "great big".

Świadomy-m, że to pół wiersza - czekam na komentarze :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Phehe.

Rozumiem, że ta jednosylabowa garderoba rymująca się z "to" ma umożliwić wprowadzenie: "I to (rzekł Jan) jest to" (Zresztą bardzo melodyjne - właśnie z powodu eufonii przyjął się podobny pomysł Osieckiej: "Coca-cola to jest to";)).
Chyba Cię zmartwię, ale w tę stronę raczej ani rusz (no bo "wodoszczelny koc" bez sensu, a np. "szort" - że niby taka zabawna l.pojedyncza od szortów - zbyt wydumany).

Co do "wodoszczelnego" - rozczarowanie nr 2 - nie ma w języku polskim 3 sylabowego synonimu dla takowego przymiotnika.

Zła wiadomość nr 3 - odpowiedniki akcentów dla "great big" (dwóch słów jednosylabowych) posiadać by mogły także tylko dwa słowa jednosylabowe. Jeśli chodzi o przymiotniki w języku polskim to cóż, nie ma zbyt dużego wyboru: owszem są tam jakieś: zły, pstry, czczy czy też krótsze starsze formy, np. rad. Ale one raczej, niestety, nijak się mają do rozmiaru.

Sam widzisz, trzeba kombinować inaczej - rezygnować z tego i owego a skupić się na czymś, na czym Ci szczególnie zależy w tym tłumaczeniu (tzw. metoda lasera - wspomniana w "Hi way'u" :P).

Jeśli na melodyce to zrezygnowałabym z odtworzenia zapisu graficznego:

Jan miał
nieprzemakalne (great big waterproof - 5 sylab:P)
kalosze
Jan miał
nieprzemakalny
płaszcz... (druga jednosylabowa część garderoby, która mi przyszła do głowy to "frak":P)

Jeśli na zapisie - sam widzisz, że nie będziesz mógł odtworzyć wiernie ilości sylab w (nazwijmy to) wersie. Waterproof jest bardzo krnąbrne pod tym względem :)

Jeśli chodzi o zakończenia to oczywiście "I to jest to" byłoby najlepsze - bo też najwierniejsze oryginałowi; no, ale póki co masz "I w to mi graj", które jest dobrym rozwiązaniem - chociaż po rozbiciu brzmi(wygląda?) dosyć egzotycznie :) Myślałam jeszcze nad "I dobrze (rzekł Jan) mi tak" (ale to oczywiście brzmi, jakby to nie było dla Jana dobre -> a dobrze mu tak, niech ma:) i jeszcze nad "I z tego-m (rzekł Jan) jest rad" - ale po rozdzieleniu nie brzmi wcale korzystnie. Tak więc Twoja propozycja wygląda na jedyne rozsądne rozwiązanie (oczywiście tylko pod przymusem rymowania do "płaszcz" bądź "frak").

No nic, wychodzi tutaj taka prawidłowość, że im krótszy utwór (bardziej skondensowany), tym trudniejszy do przetłumaczenia.
A męcz się teraz z tym ;)

Pozdrawiam.

PeeS. Szkoda, że nie ma żadnych przesłanek, czy w/w John pochodzi ze wsi (sic.:P). Spotkałam się kiedyś z takim zabiegiem, jak przetłumaczenie zwykłego wiersza gwarą wiejską, tylko dlatego, że zawierał opis scenerii wiejskiej. Wtedy można, by było zaryzykować coś w stylu: Jon mioł wiélki wodoszczylny frok - i może by się z "i to jest to" rymnęło? :P Nie no, ale wiem - głupi pomysł :) To zupełnie zmienia charakter wiersza - no i w ogóóóle.. :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 miesiące temu...

Hej :)

Z dużym opóźnieniem, jak to ja - odpowiadam :)

Chyba zależy mi, by to było w mairę rytmiczne i w miare pionowe - starałem się wieć możliwie wiele z tego zapisu uratować, tak jak i możliwie wiele z rytmu. I rzeczywiście; szkoda wielka, że o nie za wsi, bo ten "frok" mi się BARDZO podoba i pewnie nawet dodawałby smaczku. Ale że on taki ogólnoangielski, ani wiejski, ani miejski - niechże będzie jak już jest :)

Pozdrawiam i wieeeeelkie ściski za komentarz :))))
Michał :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach



  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Przyjdź, nie ma rodziców lub zamów towar na eskorcie byś mógł włożyć bułki do koszyka zanim zjedzą je ptaki   Łap chwilę, niech trwa, 30 sekund niech wydaje się, że znalazłeś rozkosz bawiąc się jak dziecko, które dopadło zasuwkę tam i z powrotem   Innych pomysłów pewnie nie masz bo się brzydzisz, bo nie wypada bo prywatność   Może to przez jakąś urojoną intymność przecież i tak wszyscy patrzą, czy idziesz w topie przez miasto czy ona w sukience przez wieś   Myślisz, że coś zatrzymasz? każdy to będzie miał prędzej czy później choćby robaki będą wcinać ciacho czy szyneczkę   Że jakaś strata? żarcie jak każde inne stare wino, młode wino przystawek u nas w bród   No ale powiesz, jakże tak można do wielu koszyków wrzucać piłeczkę? Można, niektórzy robią to dla zasady by zdobywać punkty pewności siebie   Rozjebanej jak twarz przystojniaczka przez osiedlowego dresa, gdy któraś olaboga odmówi   Latasz od gniazda do gniazda nawet ręką nie pieszcząc kobiecego ciała, bo musi być zawsze na twardo tak się utarło konsumować..   ..jak głodny wrażeń wieśniak gwałcący dzierlatkę w krzaczku w swoim słabym charakterze Jak nażarty panicz, który już z nudy oczekuje że bomba eksploduje, gdy tarcie doprowadzi do temperatury samozapłonu   Oboje zdesperowani by opluć, tudzież wypełnić maleńki pojemniczek   Tak po prostu, jak po 5. fajce z rzędu czy po 3 kawach, kiedy wszystko wydaje się szare? matowe? rutynowe? powszechne? .. pospolite zwykłe, takie se   I ciągle czegoś brakuje, najlepiej byłoby wleźć do łóżka samemu Bogu niech się wkurwia; za to, że świat i cierpienie stworzył   Ale to nie wyjdzie bo w tym całym stosunku cudzołożyć duchowo nie będziemy.   Już wiesz kim jestem, choć nagości mojej nie zobaczysz.     "Błogosławieni czystego serca albowiem oni Boga oglądać będą" Kocham Cię, synu.  
    • @Sylwester_Lasota    Loda... na PO-kucie i cuk o panadol? .')   @_M_arianna_  A po Kamali Lila ma kopa.
    • Metal, a żal; piach, Ca i plaża latem.  
    • Rzec za Krasińskim, jest marą bladą Los bohatera, Gdy biblioteka pieśń żywota zbiera. Za wieszcza listem, mądrością złotą – Niechaj twe czyny staną się cnotą!     „Intelektualne życie jest marą tylko bladą w porównaniu z życiem Życiem, z życiem czynu i namiętności. (...)" (List do Lubomirskiego, 1839) - Zygmunt Krasiński   Niegdyś natrafiłem na książkę "Krasiński" Zdzisława Libera z 1986. Na pierwszej stronie powyższy list. Na pierwszej stronie zakończyłem lekturę. Nigdy więcej już nie czytałem wiele.  
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...