Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

[ za smutkiem ciągnie się życie ]


Rekomendowane odpowiedzi

Między dziewiętnastą a tym innym – wstępuje na kawę. Poprawia sobie koloryt,
przed podróżą. Najlepiej schować się w czyjeś obce serce.
Spokojnie to tylko skrobanie. Nie histeryzować, rączki się wyrzuci
a nóżki pójdą same.
Daleko.

Była żona ciągle miewa nadzieję, że jutro nie spotka go w mieście.
Nadchodzi jednak gwałtownie jak skurcz, podchodzi do gardła.
Wolałaby krzyczeć niż omijać wystawy. Udawanie wycieka z niej
codziennie po skrótach pamięci. Przewlekle.

Ręce wszystkich bibliotekarek pachną tak samo. Siedzi skulona
garbiąc się grabi palcami włosy. Nie słucha, suche już piersi
nie zełgają w sobie światła, które było. Spokojnie.
To tylko skrobanie. O tak, o niebo lepiej.
Szatańskie nasienie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

zdecydowanie nie za bardzo prozatorsko....coś nowego u Ciebie, to się chwali, polecam mały lifting:

"Między dziewiętnastą a tym innym – wstępuje na kawę. Poprawia sobie koloryt,
przed podróżą. Najlepiej schować się w czyjeś obce serce.
Spokojnie to tylko skrobanie. Nie histeryzować, rączki się wyrzuci
a nóżki pójdą same.


Była żona ciągle miewa nadzieję, że jutro nie spotka go w mieście.
Nadchodzi jednak gwałtownie jak skurcz.
Wolałaby krzyczeć niż omijać wystawy. Udawanie wycieka z niej
codziennie po skrótach pamięci. Przewlekle.

Ręce wszystkich bibliotekarek pachną tak samo. Siedzi skulona.
Garbiąc się grabi palcami włosy. Nie słucha, suche już piersi
nie zełgają w sobie światła, które było. Spokojnie.
To tylko skrobanie. O tak, o niebo lepiej.
Szatańskie nasienie."

wyrzuciłam tylko kilka słów i aby było konsekwentnie dałam wielką literę. ogólnie bardzo bardzo....będę wracać bo to tylko tak na gorąco, więc może być mylnie;)

pozdr. ciepło

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli można się wtrącić Kocico,
miałabym tylko uwagi o zbytniej bliskości fonetycznej w dwóch miejscach :
„garbiąc się grabi” i
„nie słucha, suche…”
To tak przy głośnym czytaniu, może niesłusznie, ale gdybym miała rację, proponuje:
wyrzucić „garbiąc się”, jest bliskie znaczeniowo ze „skulona”.
Pozdrawiam serdecznie Arena
PS. I może jeszcze - skrócić wersy o jedno, dwa słowa, tzn. rozłożyć je inaczej.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...