Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rudyard Kipling - Preludium (Prelude)


Rekomendowane odpowiedzi

Wasz jadłem chleb i sól.

Waszą wodę i wino piłem.

W wasz śmierci czas, stałem przy was,

I w życiu też z wami byłem,

 

Czy było coś, co mnie ominęło

W czuwaniu, spoczynku, czy trudzie --

Los dobry lub zły, a nie znany mi,

Najmilsi za morzem ludzie?

 

Spisałem historię naszego życia

Dla wysp mieszkańców radości,

Brzmi jak żart -- lecz ile jest wart

Poznacie się, w swej mądrości.

 

I Rudyard - oraz króciutki komentarz: Wiersz został napisany jako wprowadzenie do zbioru "Departmental Ditties and Other Verses." w jego pierwszym brytyjskim wydaniu w 1890. Były to wiersze napisane w Indiach, dla tamtejszej "Anglo-Indyjskiej" społeczności i Kipling miał obawy czy w ojczyźnie zostaną zrozumiane. Wyobrażenia wyspiarzy o życiu w koloniach były dalekie od rzeczywistości.

 

I have eaten your bread and salt.

I have drunk your water and wine.

In deaths ye died I have watched beside,

And the lives ye led were mine.

 

Was there aught that I did not share

In vigil or toil or ease, --

One joy or woe that I did not know,

Dear hearts across the seas?

 

I have written the tale of our life

For a sheltered people's mirth,

In jesting guise -- but ye are wise,

And ye know what the jest is worth.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...