Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

misjonarzem nadziei w moich oczach
delikatnie zielona
z rosą
miłosierdzia

dźwiga na swych barkach
nie-tylko-grzeszne

przyglądam się jej dokładnie
czyż ty, trawo, możesz być
zesłannikiem
niebios?


a fructibus eorum cognoscetis eos
po owocach ich poznacie

...............................................

tytuł (z łac.) strzeżcie się fałszywych proroków

Opublikowano

Strzeżcie się fałszywych proroków... hm...
Dlaczego "pomocy"?
Mi się podoba w takiej formie w jakiej zastałam.
Spokojny ale nakazuje czuwać.
Mówisz, że trawę po owocach... hehe
Nie zmieniaj niczego.
pozdr

Opublikowano

Do mnie bardzo przemawia ta "delikatnie zielona z rosa miłosierdzia" :) Jedynie zastanowić możnaby się nad koniecznością tego pytania retorycznego z końcówki... Troszkę w innym stylu? Tylko sugestia. Jestem naprawdę pod wrażeniem!
POZDRAWIAM.

Opublikowano

dziękuję bardzo za komentarze ;))
napisałam ten wiersz tak po prostu i sama nie wiedziałam, co mam w nim zmienić a co zostawić.

Izo - już dodaję tłumaczenia
Aniu - myślę i myślę - i mogę nic innego wymyśleć :/
Vero - dziękuję ;))

Pozdrawiam
Kalina

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...