Andrzej P. Zajączkowski Opublikowano 5 Czerwca 2024 Zgłoś Opublikowano 5 Czerwca 2024 (edytowane) Ten mozół, przez wciąż niezamknięte sprawy dotkliwy i doświadczany niezmiennie, przypomina łabędzia chód niemrawy. A umieranie, owo opuszczanie ziemi, na której stoimy codziennie, jest jak jego lękliwe lądowanie: na wodzie, która go miękko przyjmuje i która, niemal radośnie ustępuje I cofa się przed nim, za falą fala; gdy on z nieprzemijającą pewnością coraz dojrzalszy, z królewską godnością i spokojem powoli się oddala. I Rainer (1892): Diese Mühsal, durch noch Ungetanes schwer und wie gebunden hinzugehn, gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes. Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen jenes Grunds, auf dem wir täglich stehn, seinem ängstlichen Sich-Niederlassen: in die Wasser, die ihn sanft empfangen und die sich, wie glücklich und vergangen, unter ihm zurückziehen, Flut um Flut; während er unendlich still und sicher immer mündiger und königlicher und gelassener zu ziehn geruht. Edytowane 28 Czerwca 2024 przez Andrzej P. Zajączkowski (wyświetl historię edycji) 3
violetta Opublikowano 6 Czerwca 2024 Zgłoś Opublikowano 6 Czerwca 2024 Jaki trudny język do przeczytania, chociaż przeczytam i zrozumiem :)
Andrzej P. Zajączkowski Opublikowano 7 Czerwca 2024 Autor Zgłoś Opublikowano 7 Czerwca 2024 @violetta W rzeczy samej. Ale ten wiersz nagrodzi wysiłek. Rilke jest niesamowity. W dwunastu linijkach mieści życie i śmierć i smutek i nadzieję i radość i jeszcze łabędzia. Choć odważę się twierdzić, że mój przekład nie odbiega sensem i jest dość wierny, to jednak ja nie jestem Rilke i oryginał poczytać warto.
poezja.tanczy Opublikowano 8 Czerwca 2024 Zgłoś Opublikowano 8 Czerwca 2024 @Andrzej P. Zajączkowski Na oddalenia, co za monety Na przedawnienia, słychać "niestety" Bardzo ciekawy wiersz Jak zawsze trafne wybory Pozdrawiam miło, M.
wierszyki Opublikowano 8 Czerwca 2024 Zgłoś Opublikowano 8 Czerwca 2024 Tłumaczenie brzmi dobrze. Pzdr. Zdaje się nie jest słowo w słowo, to dobrze, aczkolwiek Łabędź, który kończy wers jest dość istotnym zabiegiem, spróbowałabym wszystko na nowo, by zachować taką konstrukcję nawet kosztem rymów.
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się