Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

W.B. Yeats - Drzewo różane (The Rose Tree)


Rekomendowane odpowiedzi

- Och, słowa nic nie kosztują -

Rzekł Pearse do Connolly'ego,

- Może aura politycznych słów przyczyną

Jest uwiądu drzewa różanego;

A może to tylko za sprawą wiatru 

Przez gorzkie morze wiejącego. -

 

- Trzeba mu tylko wody, - 

James Connolly odrzekł na to,

- Aby znów się pięknie zazieleniło 

Na wszystkie strony, bogato,

I rozkwitło kwieciem z pąków. 

Da to sławę ogrodu kwiatom. -

 

- Lecz skąd wodę mamy wziąć, -

Rzekł Pearse do Connolly'ego,

- Gdy wyschły wszystkie studnie wkoło?

Nic bardziej oczywistego,

Że bez czerwonej naszej krwi

Nie będzie drzewa różanego. -

 

I William (to o Powstaniu Wielkanocnym, Dublin 1916 - tak tylko wspominam, bo pewnie wiecie):

O words are lightly spoken,'

Said Pearse to Connolly,

Maybe a breath of politic words

Has withered our Rose Tree;

Or maybe but a wind that blows

Across the bitter sea.'

 

It needs to be but watered,'

James Connolly replied,

To make the green come out again

And spread on every side,

And shake the blossom from the bud

To be the garden's pride.'

 

But where can we draw water,'

Said Pearse to Connolly,

When all the wells are parched away?

O plain as plain can be

There's nothing but our own red blood

Can make a right Rose Tree.'

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...