Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Emily Jane Brontë - Nie jest tchórzliwą dusza ma (No Coward Soul is Mine)


Rekomendowane odpowiedzi

Nie jest tchórzliwą dusza ma,

Nie drży jak osika przed burz świata zgiełkiem:

W mych oczach lśni niebios gloria,

I wiara takoż lśni, moja broń przed lękiem.

 

Boże, który w mej piersi trwasz.

Wszechmocnym, wszechwiecznym jesteś Bogiem!

Życiem - co we mnie spoczywa,

Gdy ja - Wieczne Życie - mam siłę w Tobie!

 

Puste są tych cred tysiące

Co poruszają serca: puste nieopisanie;

Marne jak chwasty więdnące,

Jak szlam piany na bezbrzeżnym oceanie,

 

By wzbudzić zwątpienie w tym

Kto trzyma się mocno Twej nieskończoności;

Tak pewnie zakotwiczonym

Na niewzruszonej Skale nieśmiertelności.

 

Darząc miłością szeroko

Wieczne lata ożywia Duch Boży,

Wnika, rozmyśla wysoko,

Zmienia, karmi, rozkłada, wznosi i tworzy.

 

Gdyby nadszedł kres ludzkości

I słońca i wszechświaty istnieć przestały,

A Tyś został w samotności,

Wszystkie istnienia wciąż by w Tobie trwały.

 

Nie dla Śmierci te przestrzenie,

Ni atomu jednego jej moc nie zmoże:

Ty - Ty jesteś Byt i Tchnienie,

A to czym Jesteś, zniszczone być nie może.

 

I Emily (1846):

 

No coward soul is mine,

No trembler in the worlds storm-troubled sphere:

I see Heavens glories shine,

And faith shines equal, arming me from fear.

 

O God within my breast.

Almighty, ever-present Deity!

Life -- that in me has rest,

As I -- Undying Life -- have power in Thee!

 

Vain are the thousand creeds

That move mens hearts: unutterably vain;

Worthless as withered weeds,

Or idlest froth amid the boundless main,

 

To waken doubt in one

Holding so fast by Thine infinity;

So surely anchored on

The steadfast Rock of immortality.

 

With wide-embracing love

Thy Spirit animates eternal years,

Pervades and broods above,

Changes, sustains, dissolves, creates, and rears.

 

Though earth and man were gone,

And suns and universes ceased to be,

And Thou wert left alone,

Every existence would exist in Thee.

 

There is not room for Death,

Nor atom that his might could render void:

Thou -- Thou art Being and Breath,

And what Thou art may never be destroyed.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...