Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki


Recommended Posts

Janko mnie zainspirował wrzucając na forum  piękną piosenkę Aznavoura - La Bohème.

Tlumaczenie może nie jest dobrze zrymowane ale za to oddaje , mam nadzieję, w miarę dokładnie treść  piosenki. :)

 

 

Mówię wam o tym czasie  

o którym dwudziestolatek

nic nie może wiedzieć 

Montmarte w tamte dni

ozdobione bzami 

aż do naszych okien

strych urządzony skromnie

służył nam za spanie

nie płaciliśmy za nic

tam właśnie się poznaliśmy

ja przymierałem głodem

a ty pozowałaś nago

 

La Bohème la Bohème

co miało znaczyć - jesteśmy szczęśliwi

La Bohème la Bohème

jedliśmy wtedy

raz na dwa dni 

 

w najbliższej kafejce

siadaliśmy w kilkoro

i marzyliśmy o sławie

gorzej niż biedacy

z pustymi brzuchami

nie przestawaliśmy marzyć 

i gdy kilka bistro

w zamian za ciepły obiad

wzięło od nas obraz

recytowaliśmy wiersze

zgrupowani wokół pieca

zapominając o zimie 

 

La Bohème la Bohème

co miało znaczyć - jesteś piękna

La Bohème la Bohème

wszyscy byliśmy geniuszami

 

i zdarzało się tak

ze przy swojej sztaludze

malowałem do rana

retuszując twój obraz

linie  piersi

kształt biodra

i dopiero nad ranem

gdy już w końcu usiadłem

przy swej  kawie z mlekiem

zmęczony lecz szczęśliwy 

wiadomo było że się kochamy

i że kochamy życie

 

La Bohème la Bohème

co miało znaczyć - mam dwadzieścia lat

La Bohème la Bohème

żyjemy w zgodzie z duchem czasu 

 

kiedyś w pogoni dni

miałem szanse tam pójść 

pod mój stary adres

nie rozpoznałem już

ani ulic ani murów

które widziała młodość

i tam na górze schodów

szukałem atelier gdzie nie było już nic

w swojej nowej dekoracji

Montmartre wydaje się smutne

i martwe są bzy

 

La Bohème la Bohème

byliśmy młodzi 

byliśmy szaleni

La Bohème la Bohème

to już teraz nie znaczy nic 

 

 

https://youtu.be/hWLc0J52b2I

 

Edytowano przez Annie_M

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


Nawet nie wiesz Annie, jaki mi prezent sprawiłaś :)

Super, pewnie jeszcze zajrzę, jeszcze muszę poczytać.

Serdecznie pozdrawiam

:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • Autor
  • Beta - cieszę się, że się podoba. :)

    Janko - nie ma sprawy, do usług :)

    Pozdrowienia :)

    Udostępnij ten post


    Link to postu
    Udostępnij na innych stronach
    1 godzinę temu, Annie_M napisał:

    Janko mnie zainspirował wrzucając na forum  piękną piosenkę Aznavoura - La Bohème.

    Tlumaczenie może nie jest dobrze zrymowane ale za to oddaje , mam nadzieję, w miarę dokładnie treść  piosenki. :)

     

     

     

     

    Ani,

    gdybyś poszła w rymy, być może uleciałby niepowtarzalny, paryski klimat piosenki, który pięknie oddalaś. Wiem, jakie to trudne i nie zawsze się udaje.

    Twoim przekładem, urzeczony...

    s

    Udostępnij ten post


    Link to postu
    Udostępnij na innych stronach
  • Autor
  • Samm, dzięki serdeczne, nawet nie wiesz, jaką przyjemność mi sprawiłeś swoim komentarzem :)

    Pozdrawiam

    Udostępnij ten post


    Link to postu
    Udostępnij na innych stronach

    Witaj ponownie Annie. :)

    Nie wiem ile czasu na to poświęciłaś, ale było warto.

    Poczytałem kilka razy i naprawdę jestem pod wrażeniem,

    sama przyjemność, dlatego zabiorę do Ula jak tylko zakładki wrócą.

    Miłego wieczoru.

    Pozdrawiam.

    PS

    strych zrobiony, a może urządzony skromnie?

    w zamian - chyba "w" Ci uciekło.

     

     

    Udostępnij ten post


    Link to postu
    Udostępnij na innych stronach
  • Autor
  • Janko - bardzo mi miło. Miałam po prostu wenę :)

    Dzięki za uwagi, zmieniłam.

    Pozdrawiam serdecznie.

    Udostępnij ten post


    Link to postu
    Udostępnij na innych stronach

    Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.

    Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

    Utwórz konto

    Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!

    Zarejestruj nowe konto

    Zaloguj się

    Posiadasz własne konto? Użyj go!

    Zaloguj się

    ×