Piotr_Mogri Opublikowano 8 Stycznia 2005 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia 2005 miejski park na ławkach śnieg Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Piotr_Mogri Opublikowano 8 Stycznia 2005 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia 2005 inne wersje: miejski park na ławkach i parkanach (tylko) śnieg *** miejski park na ławkach tylko śnieg *** na ławkach w parku śnieg Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sionek Opublikowano 10 Stycznia 2005 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia 2005 Jestem na takim etapie czytania haiku, że same obrazki to dla mnie nie haiku. Nie pisz więc proszę takich utworków, bo ktoś kto docenia poziom Twoich komentarzy może takie utwory brać za wzór do naśladowania. Refleksję wzbudza jedyniemiejski park na ławkach tylko śnieg [Piotr Mogri] Sam "śnieg" to trochę za mało, działa dopiero "tylko śnieg", ale to takie naciąganie w stylu modern haiku, nie mające swojego odpowiednika w haiku klasycznym. Takie naciąganie akceptuję, tłumaczę je sobie różnicami językowymi i sam też stosuję. Wg mnie najlepszym sposobem pokazania, że na tych ławkach nikt dawno nie siedział, byłoby wstawienie do ostatniego wersu dwuwyrazowego równoważnika "grubej warstwy śniegu". Gdybyś coś poprawiał, to warto też wydłużyć drugi wers. Ławki w parku są tego warte ;-)pusty park -- na starej ławce dwa serca [G.S.] Pozdrawiam, Grzegorz Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Piotr_Mogri Opublikowano 11 Stycznia 2005 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Mim zamiarem było jednie ukazanie możliwości jakie niesie za sobą jeden obraz - chcąc dojść do perfekcji można opisywać jeden temat na wiele sposobów i następnie wybrać utwór najbardziej odpowiedni... To tylko część utworów, które napisałem o ławce w parku... :) Rzeczywiście może okazać się to mylące dla osób rozpoczynających pisanie haiku dlatego też w przyszłości postaram się wszystko opisac stosownym komentarzem. pozdrawiam piotr Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sionek Opublikowano 11 Stycznia 2005 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Nie chodzi o komentarz, tylko o to, by potem nie tłumaczyć komuś, że zamiana śniegu na szron, ławki na szybę itd. wcale nie daje haiku. To głupio wygląda - moje to haiku, a twoje nie ;-) Dlatego - trochę psuj swoje utwory, jako i ja psuję ;-) Pozdrawiam, Grzegorz Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sionek Opublikowano 12 Stycznia 2005 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 12 Stycznia 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Jest coś, co się nazywa miku - MInimalistyczne haiKU. Nawet jest konkurs na zimowe miku po angielsku (do 22 stycznia): http://pages.prodigy.net/sol.magazine/contest0501.htm Z Twojego utworu usuń "miejski", przetłumacz (też wyjdzie 5 sylab ;-) i wyślij.park na ławkach śnieg [Piotr Mogri] Gdy utwór jest naprawdę krótki, podchodzi się do niego trochę inaczej i... staje się on bardziej czytelny. Przed Czytelnikiem otwierają się nawet nowe interpretacje - utwór stał się przewrotny, dowcipny. Wprawdzie utwór:na ławkach w parku śnieg [Piotr Mogri] też to miał, ale istnienie obok wersji z parkanami usuwało tę interpretację w cień. Postaraj się sobie wmówić, że haiku to jednak coś dłuższego. W przeciwnym razie będziesz musiał dawać mi więcej czasu na zajarzenie. Pozdrawiam, Grzegorz Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Piotr_Mogri Opublikowano 13 Stycznia 2005 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 13 Stycznia 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Jest coś, co się nazywa miku - MInimalistyczne haiKU. Nawet jest konkurs na zimowe miku po angielsku (do 22 stycznia): http://pages.prodigy.net/sol.magazine/contest0501.htm Z Twojego utworu usuń "miejski", przetłumacz (też wyjdzie 5 sylab ;-) i wyślij.park na ławkach śnieg [Piotr Mogri] Gdy utwór jest naprawdę krótki, podchodzi się do niego trochę inaczej i... staje się on bardziej czytelny. Przed Czytelnikiem otwierają się nawet nowe interpretacje - utwór stał się przewrotny, dowcipny. Wprawdzie utwór:na ławkach w parku śnieg [Piotr Mogri] też to miał, ale istnienie obok wersji z parkanami usuwało tę interpretację w cień. Postaraj się sobie wmówić, że haiku to jednak coś dłuższego. W przeciwnym razie będziesz musiał dawać mi więcej czasu na zajarzenie. Pozdrawiam, Grzegorz :) O miku słyszę po raz pierwszy... Ale dzięki... pozdrawiam Piotr Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jacek Zawada Opublikowano 23 Stycznia 2005 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 23 Stycznia 2005 Według mnie, „miejski” rzeczywiście niekoniecznie, ale „tylko śnieg” jak najbardziej! Wtedy ten obrazek nabiera sensu i wieloznaczności. miejski park na ławkach tylko śnieg [Piotr Mogri] To, moim zdaniem, najlepsza wersja. Świetne. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się