Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano
0,5 – prz(e)ypisy

...a więc w świecie się
umarłym urodziłem

– panowie T – ?

umarli
perun południca papież poezja bóg człowiek
papież bóg Świetlicki ja (kolejność
mogła być inna) się
urodziłem
umierający
w roku 1982
trwał śmiercionośny stan wojenny mówili
mi (ja nie pamiętam)

umarł następny papież pochowany
na oczach milionów
zachwytów w śmiertelnie
nudnej telewizji

w Kaliszu ma JP2 pomnik bardziej
uczęszczany niż J23 na Ostrowie
Tumskim

– panie T –

ale ja do
niego nie
mówię mój
głos nie umie się
przedostać przez ogień
zniczny

a może jestem za młody żeby
rozmawiać z kamieniami

– panie T –

2,5 – zmartwienie

proszę panów przyszedłem
na
świat śmiercią posiwiały?

martwica zaraźliwa jest

martwy Kurt
martwy Karol
martwy K
w
martwej telewizji

– nie
płakałem po papieskim
zejściu –

– nie znałem Cię JP2 –

pod pałacem kultury
i
nauki
byłem tylko raz czy
ktoś tam jeszcze
wniebowstapi

– panie T – ?

sen rozsypał się siwo nad
miastami o nazwach
egzotycznych i swojskich
śmiertelnie

jeszcze nie
umiem rozmawiać ze snami
za bardzo chcę być
żywy

3 – suplement

czytam słowa panów
– panowie T –
zarażone śmiercią czasów
mi nieznanych

tymczasem

bardzo młody poeta
bardzo młodego pokolenia
bardzo młodym głosem w
bardzo młodym radiu
bardzo młodego państwa
demokratycznego

mówi

podaje listę zakazanych słów
poezji współczesnej

bóg (ewentualnie
Bóg) zajął wysoką pozycję
lokatę

stajesz się
Wielkim Nieobecnym Poezji Współczesnej
Wielki Ustawodawco Samozwańczy (lub tylko
Ludozwańczy)

5 – prolog

nie umiem rozmawiać z
e śmiercią
– mistrzu P –
czasami tylko z nieżywymi
poplotkuję o nieobecnych z
e sobą umarłym
wczorajszym z
eszłorocznym (2000
to jest rocznik) z
e zdjęć papieru

granice pomiędzy życiem
i
śmiercią
pozostają

pozacierane

i

chociaż skrzywdziłem człowieka
prostego
to nie będę
pretendował do stanowiska
wisielca
– panie Cz –

dziwną mam potrzebę żyć
ja
umierający
więc za panem G
– panie G –
chciałbym powiedzieć napisać
wybieram życie

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Obcy w moich bramach, Choć uprzejmie się zachowuje, Nie mówi tak, jak mówię ja —   Myśli jego nie odgaduję. Widzę twarz, oczy i usta, Ale duszy za nimi nie czuję.   Moi właśni krajanie, Mogą czynić dobrze lub źle, Lecz poznaję kiedy kłamią, Oni zaś znają kłamstwa me; I nie trzeba nam tłumaczy, Gdy dobijamy targi swe.   Obcy w moich bramach, Może być podły lub miły, Lecz nie umiem powiedzieć jakie Jego nastrojem rządzą siły; Lub, czy Bóstwa jego dalekich ziem, Znów w jego krwi zagościły.   Moi właśni krajanie, Choć wielu diabła za skórą ma, Przynajmniej słyszą to, co ja słyszę, Widzą to samo, co widzę ja; I co myślę o nich i im podobnych, Oni myślą o takich jak ja.   Takie były ojca mego słowa; Moje się z nimi nie rozminą: Niech ziarna z jednego są snopa Z jednego krzewu grona spłyną, Bo zęby naszych dzieci ścierpną Przez gorzki chleb i wino.   Od tłumacza: Mamy tu nawiązania biblijne, przełożone za Biblią Tysiąclecia. Mogą brzmieć dziwnie, ale nie mnie kwestionować: The Stranger within my gate - Obcy w moich bramach - Księga Powtórzonego Prawa 5:14 Ere our children's teeth are set on edge - Bo zęby naszych dzieci ścierpną - Księga Jeremiasza 31:29    I Rudyard: The Stranger within my gate, He may be true or kind, But he does not talk my talk— —  I cannot feel his mind. I see the face and the eyes and the mouth, But not the soul behind.   The men of my own stock, They may do ill or well, But they tell the lies I am wanted to, They are used to the lies I tell; And we do not need interpreters When we go to buy or sell.   The Stranger within my gates, He may be evil or good, But I cannot tell what powers control— —  What reasons sway his mood; Nor when the Gods of his far— off land Shall repossess his blood.   The men of my own stock, Bitter bad they may be, But, at least, they hear the things I hear, And see the things I see; And whatever I think of them and their likes They think of the likes of me.   This was my father's belief And this is also mine: Let the corn be all one sheaf— —  And the grapes be all one vine, Ere our children's teeth are set on edge By bitter bread and wine.
    • Lubieżność? Na pewno?  
    • @lena2_ "Okruchy dnia" - Emma Thompson i Anthony Hopkins - jedna ze smutniejszych historii romantycznych. Twoje miniaturki raczej nie o filmie, ale też ładne - krzepiące.
    • @FaLcorN   Kornel …           @violetta  

      Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      dziękuję Violetta! Taką zakłamaną mnie zabierzesz ?
    • @bronmus45 Wokanda sądowa w Krakowie  Sędziemu pani opowie  Z jakiego powodu  Jej mąż nie ma wzwodu   Okłada go lodem w alkowie   
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...