Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Historia edycji

Należy zauważyć, że wersje starsze niż 60 dni są czyszczone i nie będą tu wyświetlane

Znaleźliśmy kaganek, tam gdzie zapadłe klify

Wyryto na nich znak, obcy kapłanom w Tebach,

A na ścianach jaskiń zlęknione hieroglify

Ostrzegały stworzenia spod ziemskiego nieba.

 

Nic więcej nie było—prócz tej mosiężnej czary,

W której resztki oliwy wciąż wnętrze plamiły;

Zdobionej wokoło wzorem tajemnej miary,

I symbolami co się z grzechem kojarzyły.

 

Na lęki czterech tysiącleci nie zważając

Do namiotu nasz skromny łup zanieśliśmy,

Tam w ciemnym wnętrzu dokładnie go oglądając 

Zapałką starożytny olej sprawdziliśmy.

Zapłonął—Boże!. . . Kształty co się objawiły

W tym szalonym błysku, grozą nas napełniły.

 

I Howard (Fungi from Yuggoth, sonet VI):

We found the lamp inside those hollow cliffs

Whose chiseled sign no priest in Thebes could read,

And from whose caverns frightened hieroglyphs

Warned every living creature of earth’s breed.

 

No more was there—just that one brazen bowl

With traces of a curious oil within;

Fretted with some obscurely patterned scroll,

And symbols hinting vaguely of strange sin.

 

Little the fears of forty centuries meant

To us as we bore off our slender spoil,

And when we scanned it in our darkened tent

We struck a match to test the ancient oil.

It blazed—great God! . . . But the vast shapes we saw

In that mad flash have seared our lives with awe.

Znaleźliśmy kaganek, tam gdzie zapadłe klify

Wyryto na nim znak, obcy kapłanom w Tebach,

A wokół zbiornika zlęknione hieroglify

Ostrzegały stworzenia spod ziemskiego nieba.

 

Nic więcej nie było—prócz tej mosiężnej czary,

W której resztki oliwy wciąż wnętrze plamiły;

Zdobionej wokoło wzorem tajemnej miary,

I symbolami co się z grzechem kojarzyły.

 

Na lęki czterech tysiącleci nie zważając

Do namiotu nasz skromny łup zanieśliśmy,

Tam w ciemnym wnętrzu dokładnie go oglądając 

Zapałką starożytny olej sprawdziliśmy.

Zapłonął—Boże!. . . Kształty co się objawiły

W tym szalonym błysku, grozą nas napełniły.

 

I Howard (Fungi from Yuggoth, sonet VI):

We found the lamp inside those hollow cliffs

Whose chiseled sign no priest in Thebes could read,

And from whose caverns frightened hieroglyphs

Warned every living creature of earth’s breed.

 

No more was there—just that one brazen bowl

With traces of a curious oil within;

Fretted with some obscurely patterned scroll,

And symbols hinting vaguely of strange sin.

 

Little the fears of forty centuries meant

To us as we bore off our slender spoil,

And when we scanned it in our darkened tent

We struck a match to test the ancient oil.

It blazed—great God! . . . But the vast shapes we saw

In that mad flash have seared our lives with awe.

Znaleźliśmy kaganek, tam gdzie zapadłe klify

Wyryto na nim znak, obcy kapłanom w Tebach,

A wokół zbiornika zlęknione hieroglify

Ostrzegały stworzenia spod ziemskiego nieba.

 

Nic więcej nie było—prócz tej mosiężnej czary

W której, resztki oliwy wciąż wnętrze plamiły;

Zdobionej wokoło wzorem tajemnej miary,

I symbolami co się z grzechem kojarzyły.

 

Na lęki czterech tysiącleci nie zważając

Do namiotu nasz skromny łup zanieśliśmy,

Tam w ciemnym wnętrzu dokładnie go oglądając 

Zapałką starożytny olej sprawdziliśmy.

Zapłonął—Boże!. . . Kształty co się objawiły

W tym szalonym błysku, grozą nas napełniły.

 

I Howard (Fungi from Yuggoth, sonet VI):

We found the lamp inside those hollow cliffs

Whose chiseled sign no priest in Thebes could read,

And from whose caverns frightened hieroglyphs

Warned every living creature of earth’s breed.

 

No more was there—just that one brazen bowl

With traces of a curious oil within;

Fretted with some obscurely patterned scroll,

And symbols hinting vaguely of strange sin.

 

Little the fears of forty centuries meant

To us as we bore off our slender spoil,

And when we scanned it in our darkened tent

We struck a match to test the ancient oil.

It blazed—great God! . . . But the vast shapes we saw

In that mad flash have seared our lives with awe.



×
×
  • Dodaj nową pozycję...