Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.



Aniu,
masz tyle miejsca, że z powodzeniem tytuł możesz wstawić w treść
utworu, bo haiku nie ma tytułu i jeśli czytać tylko trzy wersy to
jest za mało czytelne, za mało konkretne.

Spróbuj :-))
Opublikowano

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.



Ja również miałam odczucie, że ten tytuł jest za długi w stosunku do treści haiku i że bez niego obraz jest niepełny. Niestety, nie miałam lepszego pomysłu, żeby to ubrać w słowa. W tej chwili również przychodzą mi na myśl wersje, z których nie jestem zbyt zadowolona, np.


Na oknie (parapecie)
kwiat uschły
zasłania niebo

Kwiat uschły
w doniczce
zasłania niebo


Dziekuję za przeczytanie i komentarz:)
Ania
Opublikowano

świetliku i po co ta skrucha ? tytul w rzeczywistosci niewiele wnosi, zrezygnuj z niego bez najmniejszej szkody dla tresci. zauwaz ze po wywaleniu tego ogona podswiadomosc mowi ci ze chodzi o slonce. ten kwiat to slabiutko swiecace slonce na powiedzmy zimowym niebie.

Withered flower
hides
the sky

niezle i zaczyna byc coraz bardziej interesujace. dodaj czwarty wers na poczatku podkreslajacy o co chodzi np.

autumn-
withered flower
hides
the sky

jest twardo, szybko, brutalnie. tak jak powinno byc w prawdziwym haiku.

Opublikowano

Dzięki Tygrysie. Miło cię znów widzieć:)

No, nie wiem czy to miało być "twardo, szybko i brutalnie". To chyba raczej Tygrysy tak mają:) Mnie chodziło raczej o zadumę i refleksję, a ten kwiat to nie słońce tylko po prostu kwiat. Wyjrzałam przez okno i uschły kwiat stojący na parapecie zasłonił mi niebo. Haiku jest dosłownym zapisem tego wrażenia. Oczywiście uschłe kwiaty budzą różne skojarzenia, ale to już inna sprawa.

Pozdrawiam

Ania

  • 2 miesiące temu...
Opublikowano

duży ten kwiat albo oko patrzące strasznie blisko.
proste, może aż za bardzo
przez co nie jest odkrywcze a pewnie na ten pomysł już kiedyś wpadł.
ale co zrobić, świat prostych rzeczy i prostego haiku się kończy ;)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      @Wiesław J.K.Faktycznie! Słuchałem relacji na żywo w komputerze i nie spodziewałem się, że Iga tak szybko sobie poradzi w tym finałowym meczu Wimbledonu.  Cieszy serce, że mamy taką mistrzynię.

      Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

    • Umarłem wczoraj    Umieram dzisiaj    I umrę jutro    Bo bez ciebie  Nie ma sensu dalej trwać    Bo tylko z tobą  Umiem się bać    Rozstań i powrotów                
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      Pełna zgoda :-))   Pozdrawiam miło :-)       Dziękuję pięknie, przekażę autorce..   Wierszyki :-))   Pozdrawiam, i dziękuję  @Sylvia @Andrzej P. Zajączkowski :-)
    • Według prawa niemowlę, chłopiec wiekiem, W głowie podłych uciech jest niewolnikiem, Od wstydu i cnoty daleki po kres; W kłamstwie wprawiony, w oszustwie sam bies; W hipokryzji biegły, choć dzieckiem jeszcze; Jak wiatr zmienny, skłonności ma złowieszcze; Kobiety durzy, przyjaciół stosuje; Obyty w świecie, ze szkoły wprost bryluje; Damaetas labirynt grzechu przebiegając, Cel swój znalazł, gdy inni zaczynają: Nadal sprzeczne pasje targają duszą I by pić z misy rozkoszy go kuszą; Lecz występkiem zbrzydzony, łańcuch swój rwie, A co było mu błogie zgubą zdaje się.   I Byron, według jednych autobiograficznie, według innych wprawka do Childe Harolda:   In law an infant, and in years a boy, In mind a slave to every vicious joy, From every sense of shame and virtue wean'd; In lies an adept, in deceit a fiend; Versed in hypocrisy, while yet a child; Fickle as wind, of inclinations wild; Women his dupe, his heedless friend a tool; Old in the world, though scarcely broke from school; Damaetas ran through all the maze of sin, And found the goal when others just begin: Even still conflicting passions shake his soul, And bid him drain the dregs of pleasure's bowl; But, pall's with vice, he breaks his former chain, And what was once his bliss appears his bane.
    • @jan_komułzykant, @Nata_Kruk Z podziękowaniem, Nato, Janku :)
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...