Orston Opublikowano 6 Października 2009 Zgłoś Opublikowano 6 Października 2009 "Stąd i wiele różnych poglądów, a nawet sporów w wielu szczegółowych kwestiach. Tylko trzeba umieć różnić się pięknie i szukać wspólnego języka." Popieram! Problem jednak w tym, że w wielu kwestiach różniące się strony nie uznają kompromisu, zatem nie jest możliwe znalezienie wspólnego języka. Znam z doświadczenia. Szkoda tylko, że wtedy czasami poziom rozmów schodzi poniżej pewnych granic życzliwości. Cierpi na tym tylko piękno poezji, która powinna łączyć przecież... Pozdrawiam 1
Jan Januszewski Opublikowano 6 Października 2009 Autor Zgłoś Opublikowano 6 Października 2009 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. No właśnie - święte słowa!... :) Również pozdrawiam
8fun Opublikowano 5 Października 2021 Zgłoś Opublikowano 5 Października 2021 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. .
obywatel Opublikowano 18 Grudnia 2023 Zgłoś Opublikowano 18 Grudnia 2023 Nie do końca jest tak z tymi sylabami i tłumaczeniem ponieważ na przykładzie haku Bascho "Stary Staw" wygląda to następująco; 1- kolejno czytane linie haiku (w japońskim są one pionowe)tłum. Furuike ya - kaeru tobikomu - mizunone /古池や- 蛙飛び込む-水の音/Stary Staw - Skoki Żab - Dźwięk Wody 2 - połączone w jedno zdanie dwie pierwsze linie tłumaczy się; Stary staw i skaczące żaby - szum wody 3- połączone tylko dwie ostatnie linie ; Stary Staw - Odgłos żaby wskakującej do wody 4- połączone wszystkie tlum ; Szum starego stawu i wody, do której wskakują żaby (17 sylab!) jak zapisać w formie 5-7-5 ? np. stary staw - odgłos stawu, wody do której wskakują żaby (JK)
bronmus45 Opublikowano 29 Stycznia 2024 Zgłoś Opublikowano 29 Stycznia 2024 (edytowane) @sam_i_swoi - ty naprawdę kompletnie "nie kumasz" klimatu dla tworzenia haiku ..!! Poczytaj - ze zrozumieniem - o podstawach literatury dalekiego wschodu, lub daj sobie spokój .. plusk skoku żaby w otchłań zielonej wody - porośnięty staw (bronmus45) PS - a tak po prawdzie, to żaba wskakuje do wody bez żadnego odgłosu .. możesz sobie to sprawdzić Edytowane 29 Stycznia 2024 przez bronmus45 dopisek PS (wyświetl historię edycji)
staszeko Opublikowano 29 Stycznia 2024 Zgłoś Opublikowano 29 Stycznia 2024 Haiku jest dla mnie przerostem formy nad treścią, ale co Japończyk Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. wymyśli to Polak polubi. Tylko patrzeć, jak zaczniemy chodzić do pracy w kimonach. Weźmy dla przykładu powyższe: plusk skoku żaby w otchłań zielonej wody - porośnięty staw Dwa pierwsze wersy ujdą, ale ten ostatni pasuje, jak ogórek wepchnięty do bezowego torcika. No, ale formalnie bez zarzutu. 1
staszeko Opublikowano 29 Stycznia 2024 Zgłoś Opublikowano 29 Stycznia 2024 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Wiem czym jest ta forma i rozumiem zachwyt, lecz żaden z przytoczonych powyżej haiku mnie nie porusza. Po prostu to nie jest mój świat. Oczywiście, do wszystkiego można przywyknąć i gdybym pisał jedno haiku dziennie, może bym je polubił, ale tak chyba nie będzie. Żadna strata, bo i tak mamy ich zatrzęsienie, prawdziwe tsunami. Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.
bronmus45 Opublikowano 29 Stycznia 2024 Zgłoś Opublikowano 29 Stycznia 2024 @staszeko - to jest bagniste tsunami, a nie literatura haiku .. 2
tbrozda Opublikowano 1 Lutego 2025 Zgłoś Opublikowano 1 Lutego 2025 @staszeko poezja japońska (w tym również haiku) jest dużo głębsza niż to się może wydawać. Często osoby próbujące pisać haiku nie zgłębiają zasad estetyki występujących w literaturze japońskiej. Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.
Magdalena Opublikowano 22 Grudnia 2025 Zgłoś Opublikowano 22 Grudnia 2025 (edytowane) Dłonie kładą się Prostują fałdy koca Cieplej mi od łez Edytowane 26 Grudnia 2025 przez Magdalena (wyświetl historię edycji)
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się