Maciej_Bacztub Opublikowano 4 Września 2004 Autor Zgłoś Opublikowano 4 Września 2004 Jeden z siedmiu Przebrana miara Pszenica z kąkolem się wymieszała Ziarna nie rodzą złotych liści Chwasty i kolce cierniem nienawiści Balaam rozdał ludziom żądze Garbate bożki i pieniądze Zostało tylko jedno ziarno Oliwny kwiat - Prawica majestatu Siedem świeczników i siedem gwiazd [sub]Tekst był edytowany przez Maciej_Bacztub dnia 25-04-2004 12:30.[/sub]
Witold_Adam_Rosołowski Opublikowano 4 Września 2004 Zgłoś Opublikowano 4 Września 2004 Macieju - dwa błędy znalazłem - nie wiem ale ja słyszałem o bożku "Baal" i to chyba nie z hebrajskiego było - jeju dobrze jeśli bym się mylił - a drugi "rozdał ludzią żądze" - typowa literówka = a o wierszu cóż - chciało by się zdmuchnąć tę jedną świeczkę chocby serdeczne pozdrówko W_A_R
Maciej_Bacztub Opublikowano 4 Września 2004 Autor Zgłoś Opublikowano 4 Września 2004 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Już odpowiadam Witoldzie: "Balaam" pochodzi z "Apokalipsy" z Listu do zboru w Pergamie. Cytuję "Lecz mam ci nieco za złe, mianowicie, że są tam tacy, którzy trzymają się nauki Balaama...". Mam pytanie: czy to co napisałeś jest pozytywne? : "Chciałoby się zdmuchnąć tę jedną świeczkę choćby" Pozdrawiam -Maciek-
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się