Julia Valentine Opublikowano 13 Września 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 13 Września 2005 „nocą jest się innym niż w dzień” (Remarque „Łuk Triumfalny”)oczy rozszerzają pole widzenia ale i tak światło jest zamazane zaskakuje szybkość przebycia ulic i ty jesteś bardziej zaskakujący gdy mówisz że nie chcesz rozmawiać o bzdurach tylko całować poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa
Julia Valentine Opublikowano 13 Września 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 13 Września 2005 największy problem mam z tym calwadosem - jaka forma będzie najpoprawniejsza?
Roman Bezet Opublikowano 13 Września 2005 Zgłoś Opublikowano 13 Września 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Mały peeling ;) - nie mam dziś siły tłumaczyć - możesz zgadywać :co i dlaczego. W sprawie calvadosa - do Areny (Ona jest znawczynią ;) pzdr. b
Julia Valentine Opublikowano 13 Września 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 13 Września 2005 Bezecie dzięki za komentarz; wiersz na pewno trochę "odtłuszczę", ale nie dziś - musze pomyslęć :-) dzięki raz jeszcze za pomoc pozdrawiam i życzę dobrej nocy
Michał Barański Opublikowano 14 Września 2005 Zgłoś Opublikowano 14 Września 2005 wstępne sugestie [także inspirowane opinia Romana B.]: „nocą jest się innym niż w dzień” (Remarque „Łuk Triumfalny”)oczy rozszerzają pole widzenia lecz światło [nadal?] zamazane ---------> tu jeszcze trzeba będzie pomyśleć zadziwiajaca szybkość ulic -----------------> albo jeden wers, nie wiem jeszcze i ty bardziej zaskakujący gdy odmawiasz rozmowy o błahostkach aby całować poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa ***oczy rozszerzają pole widzenia lecz światło [nadal?] zamazane zadziwiajaca szybkość ulic i ty bardziej zaskakujący gdy całując odmawiasz rozmowy o błahostkach poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa *** przeszkadzają mi bzdury, zaproponowałem trochę cieć, ogólnie bardzo dobrze;
Julia Valentine Opublikowano 14 Września 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 14 Września 2005 "nocą jest się innym niż w dzień”*oczy rozszerzają pole widzenia ale światło wciąż zamazane zaskakuje szybkość przebycia ulic i ty gdy nie chcesz rozmawiać o bzdurach tylko całować tak poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa ---------------- * - Remarque „Łuk Triumfalny” --> na razie tyle, ale to zapewne nie koniec :-) pozdrawiam wszystkich serdecznie
Tomasz_Biela Opublikowano 17 Września 2005 Zgłoś Opublikowano 17 Września 2005 „nocą jest się innym niż w dzień” (Remarque „Łuk Triumfalny”) zaskakuje bardziej szybkość przebycia ulic ty też to robisz mówiąc 'nie chcę rozmawiać o bzdurach' poetycko określając chryzantemy nie tylko liniami marginesów butelka calvadosa ***oczy rozszerzają pole widzenia i tak światło jest zamazane
Julia Valentine Opublikowano 20 Września 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Września 2005 "nocą jest się innym niż w dzień” *oczy rozszerzają pole widzenia ale i tak światło jest zamazane szybkość przebycia ulic i ty zaskakujący nie chcesz rozmawiać o bzdurach tylko całować tak poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa -------- *Remarque „Łuk Triumfalny"
Julia Valentine Opublikowano 1 Lutego 2006 Autor Zgłoś Opublikowano 1 Lutego 2006 „nocą jest się innym niż w dzień” (Remarque „Łuk Triumfalny”)oczy rozszerzają pole widzenia ale i tak światło jest zamazane zaskakuje szybkość przebycia ulic i ty jesteś bardziej zaskakujący gdy mówisz że nie chcesz rozmawiać o bzdurach tylko całować poetycko określasz chryzantemy a obok butelka calvadosa ---------- lekka zmiana w wersyfikacji, jak teraz?
Roman Bezet Opublikowano 1 Lutego 2006 Zgłoś Opublikowano 1 Lutego 2006 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Gorzej ;)))) dla mnie - gorzej, tracisz fajny schodek z "ty", znowu końcówka zyskala (to calowanie chryzantem ;), ale wersyfikacja w obu jest z innej bajki, możesz spróbować połaczyć, może, może - powo ;) pzdr. b
Julia Valentine Opublikowano 1 Lutego 2006 Autor Zgłoś Opublikowano 1 Lutego 2006 dzięki za komentarz, nie spodziewałam się go tutaj; po prostu przeglądałam swoje wiersze w Warsztacie i co mi przyszło do głowy uwieczniałam - swoją drogą zmieniłam pierwszą wersję, zamiast pomyśleć o ostatniej :| ale nad tym jeszcze z pewnością siądę- bardzo dziękuję za wskazówki, są dla mnie niezmiernie cenne; pozdrawiam serdecznie PS mam mały problem w wierszem, który jest w tej chwili na pierwszej stronie w Warsztacie - będę wdzięczna za pomoc w wersyfikacji - np. jak ją poprowadzić ogólnie
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się