simon thot Opublikowano 27 Sierpnia 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 27 Sierpnia 2005 Umarło Baskijskie miasteczko A jeszcze czuć pył domów Pod stopami Bomby Tak nieśmiało Czekały w samolocie Myślał pilot Ego vos benedictio In nomine magni dei nostri satanas ......... Niema matka Przełamany miecz I wzrok żołnierza Zapięty na Dwie zasłony oczu Pobłogosław pilota Ojcze Bo odprawił tu Mszę ......... Szepcze piasek Sit - tibi - terra - levis [ Guernica - miasteczko baskijskie w Hiszpanii. Zbombardowane 26 IV 1937 przez niemieckie samoloty. Jako wyraz oskarżenia i buntu wobec sprawców powstało jedno z największych dzieł P. Picassa o tym samym tytule. ] ____ sit tibi terra levis - niech ci zmiemia lekką będzie
Anna Maria K. Opublikowano 27 Sierpnia 2005 Zgłoś Opublikowano 27 Sierpnia 2005 Temat jak najbardziej wzniosły i poważny, ale utwór niczego nie wnosi do świadomości ludzkiej, jest tylko krótkim "komentarzem" do tragedii... i co z tego, co dalej? Takie nasuwają mi sie skojarzenia. Oczywiście uznać to można za hołd ofiarom, ale czegoś tu brakuje. Twój wiersz to tylko skomentowanie pewneo wydarzenia z historii, nie potrafie tego postrzegac inaczej. Z jednej strony dość poetyckie slownictwo i duża ilość laciny, a z drugiej ten modernistyczny "genotyp"... To jakas niekosekwencja. Podrawiam!
simon thot Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Zmienione praktycznie wszystko od motta, po ostatnie wersy. Dziękuję za komentrz.
Roman Bezet Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Zgłoś Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Pomimo zmiany można powtórzyć główną tezę komentarza wyżej. Dla mnie to bardziej refleksja na obraz Picassa niż zgłebienie (zagłębienie się) prawdy tej tragedii. "Myślal pilot" - celowa inwersja? "Bezsilność pokory Bezradność słów Bezwiedność niewinności" - wielosłowie, które rozmywa swój sens (w takim nagromadzeniu banalności). A w sumie psuje całą końcówkę wiersza. Nie rozumiem też tej klamrowej obudowy wiersza "cytatami". Choć w zasadzie one by wystarczyły i chyba z lepszym efektem (gdyby np. zostawić tylko pierwszą zwrotkę, a resztę: wyrzucić ;) pzdr. b
simon thot Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 29 Sierpnia 2005 Kolejna poprawka. "Myślał pilot" - tak celowa inwersja. Jest to bardziej refleksja. Są jednak symbole one pomogą odnaleźć treść. W klamrach teraz został tylko przypis.
Roman Bezet Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Zgłoś Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Jest lepiej. To 'blogoslawieństwo ojca' wiele wnosi. Nie chce mi sie tylko tlumaczyć tego w innych językach (potępiam brak przypisu :) - a to chyba podstawa zrozumienia! pzdr. b
simon thot Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Autor Zgłoś Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Ego vos benedictio - ja was błogosławię dalej łatwo się domyślić w czyje imię ]=) "błogosławieństwo ojca" - jeszcze do poprawki coś tu nie brzmi. Dziękuję za komentarz. Pozdrawiam Simon,
Roman Bezet Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Zgłoś Opublikowano 31 Sierpnia 2005 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. i ten szepczący piasek - wydaje mi się za melodramatyczny, lepszy jest koniec z "ojcem" pzdr. b
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się