Według prawa niemowlę, chłopiec wiekiem,
W głowie podłych uciech jest niewolnikiem,
Od wstydu i cnoty daleki po kres;
W kłamstwie wprawiony, w oszustwie sam bies;
W hipokryzji biegły, choć dzieckiem jeszcze;
Zmienny jak wiatr, ma skłonności złowieszcze;
Kobiety łupem, przyjaciel narzędziem
Obyty w świecie, ledwie szkołę odbędzie;
Damaetas labirynt grzechu przebiegając,
Cel swój znalazł, gdy inni zaczynają:
Nadal sprzeczne pasje targają duszą
I pić z kielicha rozkoszy go kuszą;
Lecz występkiem zbrzydzony, łańcuch swój rwie,
A co było mu błogie, zgubą zdaje się.
I Byron, według jednych autobiograficznie, według innych wprawka do Childe Harolda:
In law an infant, and in years a boy,
In mind a slave to every vicious joy,
From every sense of shame and virtue wean'd;
In lies an adept, in deceit a fiend;
Versed in hypocrisy, while yet a child;
Fickle as wind, of inclinations wild;
Women his dupe, his heedless friend a tool;
Old in the world, though scarcely broke from school;
Damaetas ran through all the maze of sin,
And found the goal when others just begin:
Even still conflicting passions shake his soul,
And bid him drain the dregs of pleasure's bowl;
But, pall's with vice, he breaks his former chain,
And what was once his bliss appears his bane.