Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 19 Marca 2024 Zgłoś Opublikowano 19 Marca 2024 (edytowane) Z tej księgi pochwał* Od światła do światła do ciebie wędruję i ono jest coraz bardziej jaśniejsze. Położyłem głowę powyżej twoich kolan... I nic mi nie... I dam radę, ukochana... Spójrz! Na niebo spokojne... To światło i wyblakły śnieg na szczytach - Schiara! Łukasz Jasiński Libro delle laudi Di luce in luce vengo verso te, e la luce si fa sempre piu chiara. Poso la testa sopra i tuoi ginocchi... Sto bene... Ce la faccio, anima cara... Guarda! Il cielo e sereno... E tutta luce la neve sulle cime dello Schiara! Patrycja Valduga *wolne - tłumaczenie - Autor: Łukasz Jasiński (marzec 2024) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 19 Marca 2024 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji) 1
andreas Opublikowano 19 Marca 2024 Zgłoś Opublikowano 19 Marca 2024 @Łukasz Jasiński Gratulacje. Nie znam włoskiego, ale całym sobą czuję, że przetłumaczyłeś doskonale, a może lepiej niż pierwowzór... 1
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 19 Marca 2024 Autor Zgłoś Opublikowano 19 Marca 2024 (edytowane) @andreas Jak najbardziej: najskromniej - dziękuję... Nie chcę wyjść na mądralę i nie mam już siły po raz kolejny udowadniać, iż nie jestem tak zwanym wielbłądem, zresztą: męczące już jest to samo w koło powtarzać, dlatego: na więcej informacji zapraszam do pana rabina Koralinka - tekst pod tytułem: "Myśl" - komentarze. Łukasz Jasiński Edytowane 19 Marca 2024 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2024 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2024 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 27 Stycznia 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 15 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 15 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 15 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 16 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 16 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 16 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 16 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 16 Marca 2025 (edytowane) Patrycja Valuduga - to włoska poetka i tłumaczka, która na świat przyszła w Castelfranco Veneto, studiowała medycynę na Uniwersytecie w Padwie, jednak: po trzech latach zrezygnowała i rozpoczęła naukę gdzie indziej - na Uniwersytecie Ca Foscari w Wenecji i uzyskała tam dyplom z literatury włoskiej - krótka informacja za internetową Wikipedią w angielskojęzycznej wersji - po prostu tyle znalazłem... Łukasz Jasiński Edytowane 19 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 17 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 17 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 17 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 17 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 17 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 17 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 17 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 17 Marca 2025 (edytowane) Łukasz Jasiński Edytowane 17 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 17 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 17 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 17 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 19 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 19 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 19 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 19 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 19 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 19 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Na sygnale I po ulicy na sygnale: szaleje - śmierć uzbrojona w plastikowe - kombinezony i po ulicy na sygnale: szaleje - śmierć i robią ci testy: genetyczne - mieszają choroby, współistniejące, choroby - geny i robią ci testy: genetyczne - mieszają i mówią: obywatelu - szalony i szalony na wirusa korony: koronawirusa - spalony i mówią: obywatelu - szalony i szalony i podpisz: obywatelu - akt, śmierci, akt, potrzebujemy: dowodów - ofiary dla pana i podpisz: obywatelu - akt, śmierci, akt, i mówią: obywatelu - szalony i szalony na wirusa korony: koronawirusa - spalony i mówią: obywatelu - szalony i szalony i robią ci testy: genetyczne - mieszają choroby, współistniejące, choroby - geny i robią ci testy: genetyczne - mieszają i po ulicy na sygnale: szaleje - śmierć uzbrojona w plastikowe - kombinezony i po ulicy na sygnale: szaleje - śmierć... Łukasz Jasiński (kwiecień 2020) Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Nieznajoma I kojąca nagość pachnąca różami: złudzeniami i oczy piekielnie mroczne i kojąca nagość pachnąca różami: idziesz cała drżąca - podchodzisz i unikasz mojego wzroku - spojrzenia, idziesz cała drżąca - podchodzisz i powiedz mi: czego ty chcesz, czego ty chcesz i czego ty chcesz i powiedz mi: czego ty chcesz, idziesz cała drżąca - podchodzisz i unikasz mojego wzroku - spojrzenia, idziesz cała drżąca - podchodzisz i kojąca nagość pachnąca różami: złudzeniami i oczy piekielnie mroczne i kojąca nagość pachnąca różami... Łukasz Jasiński (listopad 2019) Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Tobie Znikają czyste chmury, zanikają ciche domy - góry, znikają czyste chmury, (a sole molo italiano, de ramo polacco - vitaliano, a sole molo italiano) powstają zimne mury, i wstają pogańskie córy, powstają zimne mury, (a lelum poloni lelum, polelum diabolo alienium, a lelum poloni lelum) nie patrz mi w mroczne oczy: w wściekłe - diabelskie pazury, nie patrz mi w mroczne oczy: (a lelum poloni lelum, polelum diabolo alienium, a lelum poloni lelum) powstają zimne mury, i wstają pogańskie córy, powstają zimne mury, (a sole molo italiano, de ramo polacco vitaliano, a sole molo italiano) znikają czyste chmury, zanikają ciche domy - góry, znikają czyste chmury... Łukasz Jasiński (czerwiec 2018) Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Łukasz Jasiński Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 20 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 20 Marca 2025 (edytowane) Łukasz Jasiński Edytowane 20 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Łukasz Wiesław Jasiński Opublikowano 21 Marca 2025 Autor Zgłoś Opublikowano 21 Marca 2025 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 21 Marca 2025 przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się