Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

EGYPTIAN EGIPCJANIN


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

EGYPTIAN JEGIPTIANIN EGIPCJANIN    

 

Songwriter Edmund Szklarski
Autor muzyki i lyricsów Edmund Szklarski

 

An American listening to "Egyptian", the Picnic group's song of 2001 sung by Edmund Szklarski, Russia.  Guitar and lead vocals – Edmund Szklarski, bass guitar and backing vocals – Svyatoslav Obraztsov, drums – Leonid Kirnos, keyboards – Sergei Voronin. Originally recorded in 2001. Video sequence from the film "Immortel, ad vitam", France, 1984. Amerykanin słucha "Egypcjanin", piosenki grupy "Picnic" z  2001 r. , śpiewanej przez Edmunda Szklarskiego z Rosji. Gitara i wokal prowadzący – Edmund Szklarski, gitara basowa i chórki – Swiyatosław Obrazcow, perkusja – Leonid Kirnos, instrumenty klawiszowe – Siergiei Woronin. Pierwotne nagranie w 2001 r. Sekwencja wideo z filmu "Immortel, ad vitam", Francja, 1984 r. (See also/Zobacz także  

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Like I am... (var.: As if I'm...)
Like I am... (var.: As if I'm...)

 

What is never to be,

(var.: What's not ever to be,) 
It will never be killed,
And what'll never be killed
It will have no end on the Earth.
The thin needle of the streets*
I will break it with ease.
Be free, soul of mine,
But I pray don't deprive
Me of light wings of yours,

 

CHORUS:
After all, I seem that
Like I am an Egyptian,

(var.: As if I'm an Egyptian, )
So the Sun and the day heat are mine,
And there scratches the sky, it's no fiction,
With its claws the light Sphinx close behind.

Like I am... (var.: As if I'm...)
Like I am... (var.: As if I'm...)

 

That one lost, you will find,
That one's mute, you sing loud,
He designed such a thing
That there will be no peace,
Never ever again!
The dream used many times -
The grass up to the skies.
Be free, soul of mine,
But I pray don't deprive
Me of light wings of yours.

 

CHORUS

 

Like I am... (var.: As if I'm...)
Like I am... (var.: As if I'm...)

 

What is never to be...

(var.: What's not ever to be,) 
What is never to be...

(var.: What's not ever to be,) 

 

Like I am an Egyptian,

(var.: As if I'm an Egyptian,)
Both the Sun and the day heat are mine,
And there scratches the sky, it's no fiction,
With its claws the light Sphinx close behind.

 

Like I am... (var.: As if I'm...)
Like I am... (var.: As if I'm...)

<2001>

 

*) In the author's text, however, is "The needle of the thin streets". W tekście autora jednak jest "The needle of the thin streets" ("Igła cienkich ulic").

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

The Picnic, an iconic Russian rock group led by the frontman singer Edmund Szklarski, a Polish man from St. Petersburg. The current composition of the Picnic group: Marat Korczemny (bass guitar), Edmund Szklarski (group leader, soloist, guitar), Leonid Kirnos (drums), Stas Szklarski (Szklarski Jr.)(synthesizer). From left to right: Stas Szklarski, Edmund Szklarski, Marat Korczemny, Leonid Kirnos. Picnic to kultowy rosyjski zespół rockowy, na którego czele stoi Edmund Szklarski, Polak z Petersburga. Obecny skład grupy Piknik: Marat Korczemny (gitara basowa), Edmund Szklarski (lider grupy, solista, gitara), Leonid Kirnos (perkusja), Staś Szklarski (Szklarski Młodszy) (syntezator). Od lewej do prawej: Staś Szklarski, Edmund Szklarski, Marat Korczemny, Leonid Kirnos


Budto ja...
Budto ja...

 

Jakbym jestem...
Jakbym jestem...

 

Ciemu wowsie nie być, tak togo nie sgubić,
A ciewo nie sgubić, tomu nietu konca na Zemlie.
Tonkich ulic igłu
Palcem pieriełomlu.
Bud' swobodna, dusza,
No mienia nie liszaj
Logkich kryljew,

 

Czego w ogóle nie ma, nie da się zniszczyć,
A co nie ulega zniszczeniu, temu na Ziemi nie ma końca.
Igłę
cienkich ulic
Złamię palcem.
Bądź wolną, dusza,
Ale nie pozbawiaj mnie
Lekkich skrzydł,

 

CHORUS:
Wied' każeca mnie,
Budto ja jegiptianin,
I so mnoju i sołnce i znoj,
I carapajec niebo kogtiami
Logkij Sfinks, szto stojic za spinoj.
Budto ja...
Budto ja...

 

Bo mi się wydaje, że
Jakbym jestem Egipcjaninem,
A słońce i upał są ze mną,
I drapie niebo pazurami
Lekki Sfinks, który stoi za plecami.
Jakbym jestem...
Jakbym jestem...

 

Tot teriał, ty najdiosz,
Tot mołciał, ty pojosz,
Tot zadumał takoje,
Szto nie budiec pokoja
Uże nikogda.
A mećta nie nowa,
Sztob do nieba trawa.

 

Ten stracił, ty znajdziesz,
Ten milczał, ty śpiewasz,
On pomyślał o takim, że
Nie będzie  spokoju
Nigdy więcej.
A to marzenie nie jest nowe,
To o tym, żeby trawa byłaby do nieba.

 

CHORUS

Ciemu wowsie nie być...
Ciemu wowsie nie być...


Budto ja jegiptianin,
I so mnoju i sołnce i znoj,
I carapajec niebo kogtiami
Logkij Sfinks, szto stojic za spinoj.


Budto ja...
Budto ja...

 

Czego w ogóle nie ma...
Czego w ogóle nie ma...


Jakbym jestem Egipcjaninem,
A słońce i upał są ze mną,
I drapie niebo pazurami
Lekki Sfinks, który stoi za plecami.


Jakbym jestem...
Jakbym jestem...

<2001>

 

An illustrative interpretation of the  Egyptian's lyrics by a neural network. Ilustracyjna interpretacja  lyricsów piosenki "Egipcjanin" za pomocą sieci neuronowej.

 

THE MERITED EGYPTIANS OF THE STATE ZASŁUŻENI EGIPCJANIE PAŃSTWA

 

Edmund Mieczysławowicz Szklarski (the abbreviation of his initials EMSZ is also commonly used by the  fans of "Picnic") was born in 1955 in Leningrad into a bilingual Polish-Russian family; Catholic by religion.

 

 

Edmund Mieczysławowicz Szklarski (skrót od jego inicjałów EMSZ jest także powszechnie używany przez fanów "Pikniku") urodził się w 1955 roku w Leningradzie w dwujęzycznej rodzinie polsko-rosyjskiej; katolik z religii.

 

Edmund Szklarski: "We talked more in Polish at home.  In my young years I enjoyed listening to Polish groups. I liked Czesław Niemen best of all; his music was less simple. But, of course, "Czerwone gitary" did  not stay away from me either".

 

"Нeady Days" sung by Edmund Szklarski in Polish. "Gorące dni"  [Nastojaszczije Dni] przez Edmunda Szklarskiego po polsku

 

"W domu więcej rozmawialiśmy po polsku. Kiedy byłem młodszy, lubiłem słuchać polskich zespołów. Najbardziej ze wszystkich podobał mi się Czesław Niemen; jego muzyka była mniej prosta. Ale oczywiście moja uwaga nie umknęła także zespołu "Czerwone gitary".

 

Picnic has been playing for over 40 years, since 1982. At his concerts you can meet both teenagers and retirees.

 

"The Shaman has got three Arms" sung by the Picnic group. Piosenka "Szaman ma trzy ramiona" śpiewana przez zespół "Piknik"

 

Piknik gra ponad 40 lat, od 1982 r. Na jego koncertach można spotkać zarówno nastolatków, jak i emerytów.

 

"Egyptian" is the eleventh music album recorded and released by the rock group Picnic in 2001. Its title song "Egyptian" is performed at every concert of the group.

 

Album "Egyptian", 2001. Album "Egipcjanin", 2001 r.

 

"Egyptian" to jedenasty album muzyczny nagrany i wydany przez rockową grupę w 2001 r. Jej tytułowy utwór "Egyptian" jest wykonywany na każdym koncercie grupy.

 

The hero of the song imagines himself an Egyptian in order to give colour and meaning to his life, to drown out the fear of the frailty of life. This song is an escape from reality into the world of Ancient Egypt. Having entered the Egyptian hall of the Hermitage as a preschooler, Edmund was so frightened by the creepy sculptures, mysterious hieroglyphs and incomprehensible paintings that he had to be quickly taken out of there. But as he grew up, he became a regular visitor, became imbued with this culture and began to be afraid of completely different things. And that fear found its expression in his iconic song, which his listeners have been accepting fantastically since then. We are all a little bit Egyptians with our own mummy bandages of problems, fears and of hopes.

 


Bohater pieśni wyobraża sobie siebie jako Egipcjanina, aby nadać swemu życiu kolor i sens, zagłuszyć strach przed kruchością życia. Piosenka ta jest ucieczką od rzeczywistości do świata starożytnego Egiptu. Gdy jako przedszkolak Edmund wszedł do Sali Egipskiej Ermitażu, był tak przestraszony przerażającymi rzeźbami, tajemniczymi hieroglifami i niezrozumiałymi obrazami, że trzeba go było szybko stamtąd zabrać. Ale gdy dorósł, stał się stałym gościem, przesiąknięty tą kulturą i zaczął bać się zupełnie innych rzeczy. I ten strach znalazł wyraz w jego kultowej piosence, którą od tego czasu słuchacze  przyjmują z entuziazmem i radością. Wszyscy jesteśmy trochę Egipcjanami z własnymi mumicznymi bandażami problemów, lęków i nadziei.

 

Edmund Szklarski has never been to Egypt, and in his interviews he has been saying that he perceives it "only at the level of symbolism".

 

Edmund Szklarski nigdy nie był w Egipcie, a w wywiadach wielokrotnie powtarzał, że postrzega go "tylko na poziomie symboliki".

 

The lyrics are written in  the symbolic language, which suggests a hidden meaning. The latter one could have been laid down by the author either intentionally or unconsciously. After all,  songwriters, rhyming the images they see in their imagination, often do not  understand the meaning of their own symbolism all the way.

 

Tekst piosenki napisany  językiem symbolicznym musi mieć ukryte znaczenie. Autor mógł to zrobić celowo lub nieświadomie. Przecież często poeci i muzycy, rymując obrazy, które widzą w swojej wyobraźni, sami nie do końca rozumieją znaczenie ich własnej symboliki.

 

Edmund Szklarski: "... the song "Egyptian" is a conveyance of the life sensations in the complete absence of a plot". /"... it is rather an imaginary journey and an attempt to enter some states of consciousness". 

 

Edmund Szklarski: "... piosenka "Egipcjanin" jest przekazem wrażeń życiowych przy całkowitym braku fabuły"./"... to raczej wyimaginowana podróż i próba wejścia w jakieś stany świadomości".

 

In a word, this is the illusory world rather than reality, and therefore the song hasn't got any specific visualization.

 

Jednym słowem jest to świat iluzoryczny, a nie rzeczywistość, dlatego utwór nie ma żadnej konkretnej wizualizacji.

 

At the same time, the maestro, speaking about his song "Egyptian", admits that "what was said in it is a part of his personal worldview. There are some certain associations, but I don't want to disclose them".

 

Jednocześnie maestro mówiąc o swojej piosence "Egipcjianin" przyznaje, że "to, co w niej zostało powiedziane, jest częścią jego osobistego światopoglądu. Są pewne skojarzenia, ale nie chcę ich ujawniać".

 

Edmund is rocking out! Edmund pokaza, jak to się robi!

 

- In your song "Egyptian", the first quatrain is very similar in meaning to a quote from H.P. Lovecraft's "Necronomicon". Did Lovecraft influence on the creation of this song?

 

- W Twojej piosence "Egyptian" pierwszy czterowiersz ma  znaczenie bardzo podobne cytatu z Necronomicon'u H.P. Lovecrafta. Czy to jest wpływ Lovecrafta na powstanie tej piosenki?

 

- Similar maxims pass through many minds, but in this case it was not this author who had the influence.

 

– Te maksymy krążą po głowach wielu, lecz w tym przypadku to nie ten autor miał na to wpływ.

 

- Why does the Sphinx scratch the sky with its claws in the song "Egyptian"?
- Who knows, he’s the Sphinx!

 

- Dlaczego Sfinks drapie niebo pazurami w piosence "Egipcjanin"?
- Kto to wie, to Sfinks!

 

- Which of your songs do you think is the best?
- We can think anything. But if to consider the choice of our listeners, we have to understand that this is "Hieroglyph"  and "Egyptian"... In the song "Hieroglyph" a Russian folk chant is intertwined with the sitar and other oriental paraphernalia. As, in fact, is in the song "Egyptian".

 

The doll with a human face. Lalka z ludzką twarzą.

 

- Która piosenka jest według ciebie najlepsza?
- Możemy
przypuszczać wszystko. Ale wspólnie ze słuchaczami rozumiemy, że jest to "Hieroglif" i "Egipcjanin" .... W utworze "Hieroglif" rosyjska pieśń ludowa splata się z sitarem i innymi sprawami orientalnymi. Tak samo, jak w piosence "Egipcjanin".

 

The Picnic and Szklarski's music was used for the soundtracks of several films and TV series, e.g., "Kingdom of the Crooked".

 

 

Muzyka "Pikniku" i Szklarskiego znalazła zastosowanie w ścieżkach dźwiękowych kilku filmów i seriali, m.in. "Królestwa Krzywych".

 

YOU NO LONGER RUN, YET CAN'T BE CAUGHT UP
NIE DOGONIĄ, CHOĆ JUŻ NIE UCIEKASZ

 

"Picniс" has gone through several stages in its development. That group of the Leningrad Politechnical Institute's students was for the  first time heard about  in 1978. However, its name, derived from the Strugatsky brothers' novel "Roadside Picnic", was finally established only in 1979. In 1981, Edmund Szklarski joined the group, which in the same year became a member of the Leningrad Rock Club. Edmund wrote his first "deathless" song "Velikan" ("Giant") in the 7th grade. It is one of the few earliest songs being still performed by the group.

 

"Picnic" in Saratov in 1988. Songs: 0:04 Velikan (Giant); 3:05 Ostrov (Island); 7:47 Piknik (Picnic); 12:00 Prazdnik (Holiday); 16:33 Telefon (Telephone); 21:37 Ty vsia iz ognia (You're all fire). That time the group sounded in an electronic dancing style and was often mistakingly regarded as a group for discoteques. The then famous  "Holiday" was written in 1985 specifically for the New Year’s program "The Spinning Disks" on Leningradsky TV (later the music  video of "Holiday" was shown in Moscow program "Morning Mail"). "Piknik" w Saratowie w 1988 r. Piosenki: 0:04 Wielikan (Olbrzym); 3:05 Ostrów (Wyspa); 7:47 Piknik; 12:00 Prazdnik (Święto); 16:33 Telefon; 21:37 Ty wsia iz ognia (Ty cała z ognia). Grupa brzmiała wówczas w stylistyce elektronicznej i taniecznej i często błędnie była postrzegana jako grupa przeznaczona na dyskoteki. Słynny wówczas "Prazdnik" ("Święto") został napisany w 1985 r. specjalnie na potrzeby noworocznego programu "Wirujące dyski"  w telewizji Leningradzkiej (później teledysk do piosenki został pokazany w moskiewskim programie "Poranna Poczta"). 

 

"Piknik" w swoim rozwoju przeszedł kilka etapów. O tej grupie studentów Politechniki Leningradzkiej po raz pierwszy usłyszano w 1978 r. Jednak jej nazwa wywodząca się od powieści braci Strugackich "Piknik na skraju drogi" powstała ostatecznie dopiero w 1979 r. W 1981 r. do grupy dołączył Edmund Szklarski, a po drugie, ona została członkiem Leningradzkiego Klubu Rockowego. Edmund napisał swoją pierwszą "niezniszczalną"  piosenkę "Wielikan" ("Olbrzym") w siódmej klasie. Jest to jedna z niewielu najwcześniejszych piosenek wciąż wykonywanych przez grupę na koncertach.

 

"Velikan" (Giant) sung by Edmund Szklarski on the radio "Autoradio" in 2020. "Wielikan" (Olbrzym) w wykonaniu Edmunda Szklarskiego w radiu "Autoradio" w 2020 r.

 

The first magnetic album "Dym" ("Smoke") was recorded at the studio of the head of the Leningrad Rock Club Andrei Tropillo. The authors and vocalists were Alexei Dobychin and Edmund Szklarski.

 

Pierwszy album magnetyczny "Dym"  został nagrany w studiu szefa Leningradzkiego Klubu Rockowego Andrzieja Tropiłło. Autorami i wokalistami byli Aleksiej Dobycin i Edmund Szklarski.

 

Edmund Szklarski: "When all this began, there were the underground recording studios. Nobody knew why we did all those recordings, it was only later that we understood that the recordings could somehow be distributed. We had no idea what to do with our first album.  To listen it at home or what? However, it turned out that the album had reached Vladivostok by itself - on its own, bypassing obstacles. Like oral folklore. Now they would say it has gone viral. 

 

"Opium Smoke" from the album "Dym" ("Smoke") "Dym Opiumowy" z albumu "Dym" 

 

Kiedy to wszystko się zaczęło, istniały undergroundowe  studia nagrań. Nikt nie wiedział, po co zrobiliśmy te wszystkie nagrania, dopiero później zdaliśmy sobie sprawę, że nagrania można w jakiś sposób rozpowszechniać. Nie mieliśmy pojęcia, co zrobić z naszymi pierwszym albumem. Czy słuchać w domu, czy co? Okazało się jednak, że nagranie dotarło do Władywostoku o własnych siłach, omijając przeszkody, jakby to był folklor ustny. Teraz powiedzieliby o tym albumie, że był viral".

 

In 1983, Edmund Szklarski, as a multi-instrumentalist, alone recorded the next album of "Picnic", which at that time was practically split and disintegrated.

 

W 1983 r. Edmund Szklarski jako multiinstrumentalista nagrał samodzielnie kolejny album grupy "Piknik", która w tym czasie była praktycznie podzielona i rozbita.

 

In 1986, "Picnic" led by  Edmund Szklarski moved from the underground to the state company "Lenkoncert", because the musicians wanted to tour. In 1988, the state company "Melodija" released the first vinyl disc of the group called "Eroglif" ("Hieroglyph"). The song was written under the influence of Lao Tzu’s philosophical treatise "Tao Te Ching".

 

 

W 1986 r. "Piknik" z nowym liderem Edmundem Szklarskim przeniósł się z undergroundu do państwowej firmy "Lenkoncert", ponieważ muzycy chcieli koncertować. W 1988 r. państwowa firma "Melodija" wydała pierwszą płytę winylową grupy o nazwie "Ijeroglif" ("Hieroglif"). Piosenka  powstała pod wpływem traktatu filozoficznego "Tao Te Ching" przez Lao Tzu.

 

Edmund Szklarski: "All our songs are composed in accordance with the Lao Tzu's method. In any case, the desire of putting some paradox into the words and expressing everything as short as  possible has their origins in that method. The main thing is to leave room for pondering, co-creating. Personal sensations, whether it's feelings of anxiety or joy, they always characterize reality more than words. The main thing  is not specifics in the song, but to create a world. The explanations are less important than sensations as the latter ones cannot be described through anything, it's like a smell….

 

Wszystkie nasze piosenki są napisane metodą skradzioną Lao Tzu. Przynajmniej chęć ujęcia w słowa jakiegoś paradoksu i przedstawienia wszystkiego możliwie najkrócej ma tam swoje korzenie. Najważniejsze, żeby zostawić miejsce na przemyślenia. Osobiste uczucie niepokoju lub radości zawsze charakteryzuje rzeczywistość bardziej niż słowa. Najważniejsze w piosence nie są szczegóły, najważniejsze jest stworzenie świata. Ważniejsze nie są wyjaśnienia, ale doznania, których niczym nie da się opisać, one są jak zapach...".

 

The break with the rock musicians' club and the cooperation with a state-owned company did not increase the group’s popularity among the Russian rock musicians of the 80s, but instead "Picnic" gained wider popularity among listeners of all country. It was from then that “Picnic” began to give more concerts than all other Russian rock groups, performing almost without a break throughout Russia, and this tradition continues up to this day.

 

Zerwanie z klubem rockowym i przejście do  agencji rządowej nie zwiększyło popularności grupy wśród muzyków rockowych lat 80., ale zespół zyskał szerszą popularność wśród słuchaczy w całym kraju. Od tego momentu "Piknik" zaczął koncertować częściej niż wszystkie inne rosyjskie zespoły rockowe, występując niemal bez przerwy w całej Rosji, i tradycja ta trwa do dziś.

 

- How many concerts a year do you give?
- About 80.

- Ile koncertów rocznie dajecie?
- Około 80.

 

Step by step, Picnic’s performances began to differ from a regular concert; there began to appear features of show in them; the group began to specialize in art rock. In the songs of “Picnic” in the 90s. there appeared complex instrumental introductions and long passages, just like in art rock.

 

Stopniowo występy zespołu "Piknik" zaczęły odbiegać od zwykłego koncertu, w nich zaczęły pojawiać się elementy show, grupa zaczęła specjalizować się w art rocku. W piosenkach "Pikniku" lat 90., jak wcześniej, w latach 80., miały miejsce skomplikowane wstępy instrumentalne i długie pasaże, zupełnie w duchu art rocka.

 

- Was it a conscious choice?

- Czy był to świadomy wybór?

 

Edmund Szklarski: "Now the instrumental inclusions have become shorter than they were. We grew up in the times when there were "Jethro Tull", "Led Zeppelin", Jimi Hendrix. But in general, songs lasting 15 minutes, as was their custom, we don't play. But we try to fill the moods corresponding to the lyrics, unusual harmonies and melodic figures into the  song form. The Egyptian pyramids are mesmerizing. The flow of music is like large conical structures. Towards the top, their sound becomes full-bodied. "One note", as the guy from the Pink  Floyd said , "that's a lot".*) We play in these pyramid games." 

 

Teraz inkluzje instrumentalne stały się krótsze niż kiedyś. Dorastaliśmy w czasach gdy panowali "Jethro Tull", "Led Zeppelin", Jimi Hendrix. Ale generalnie nie gramy piosenek trwających 15 minut, jak to było w ich zwyczaju. Staramy się jednak wypełnić formę pieśni nastrojami odpowiadającymi tekstowi, niezwykłymi harmoniami i figurami melodycznymi. Piramidy egipskie robią wrażenie. Przepływ muzyki przypomina duże stożkowe struktury. Bliżej góry ich brzmienie staje się bardziej treściwe. "Jedna nuta" – jak powiedział facet z "Pink Floyd" – "to za dużo".*) Gramy w te piramidalne gry".

 

*) Dave Mustaine, Megadeath, stated talking with Premier Guitar in 2016 that he thinks that David Gilmour can do more with one note than most of the guitar shredders can with many notes.

 

 

Dave Mustaine z Mehadeath w rozmowie z Premier Guitar w 2016 roku stwierdził, że jego zdaniem David Gilmour może zrobić więcej za pomocą jednej nuty niż większość szredderów gitarowych za pomocą wielu nut.

 

Szklarski was never a showman, he preferred to stay aloof at concerts, hiding behind his black glasses. He creatively solves the problem of showiness by attracting a variety of artistes to perform, as well as by using the original stage design and any kind of the technical tricks.

 

Sam Szklarski nigdy nie był showmanem i wolał trzymać się z daleka na koncertach, chowając się za czarnymi okularami. Twórczo rozwiązuje problem widowiskowości, przyciągając do występów różnorodnych artystów, stosując oryginalną scenografię i różnorodne triki techniczne.

 

Since the 80s. "Picnic" has begun to bring  to the concerts the home-made scenery, as well as actors, acrobats and dancers, embodying various stage images (for example, a clown on stilts throwing large black balls into the hall); to invent their own instruments. Szklarski created "a pointing finger",  "a talking mouth,” and subsequently a pyrotechnic guitar in the shape of the Picnic group symbol, a "living cello", a girl with a string stretched along her body, which Edmund actually played while performing their song "Eyes Underlined with Coal". And, of course, the howling "New Egyptian instrument", produced especially for the song "Egyptian". 

 

 

Od lat  80. "Piknik" zaczął brać na koncerty własnoręczną scenografię, a także aktorów, akrobatów i tancerzy, ucieleśniających różne obrazy sceniczne (np. klaun na szczudłach wrzucający do sali duże czarne kule); wymyślać własne instrumenty (Szklarski stworzył "wskazujący palec", "gadające usta", a następnie gitarę pirotechniczną w kształcie symbolu grupy Piknik, "żywą wiolonczelę", dziewczynę ze struną rozciągniętą wzdłuż jej ciała, na której Edmund grał podczas wykonywania swojej piosenki "Oczy umalowane  węglem" i oczywiście wyjący "nowoegiptański instrument", wyprodukowany specjalnie na potrzeby utworu "Egipcjanin”.

 

 

Szklarski described it as a "single-voice sound generator". The pitch of the sound in it is adjusted using a variable resistance. Apparently, Szklarski’s polytechnic education was not in vain.

 

Szklarski opisał to jako "jednogłosowy generator dźwięku". Wysokość dźwięku jest regulowana za pomocą zmiennej rezystancji. Najwyraźniej politechniczne wykształcenie Szklarskiego nie poszło na marne.

 

Edmund Szklarski"If there had been no perestroika, I would have been an engineer. I would have gone to rehearsals on Fridays and would have drunk port in the garage with pals until my wife got tired of it. Gdyby nie pierestrojka, zostałbym inżynierem. W piątki chodziłbym na próby i piłbym porto w garażu, dopóki moją żonę to się nie znudziłoby".

 

Szklarski actively invents the new musical instruments. Enough to mention Szklyarski’s guitar looking like an hieroglyph. He also creates robots and dolls for the Picnic performances.

 

Szklarski aktywnie wymyśla nowe instrumenty muzyczne. Dość wspomnieć o jego gitarze  wyglądającej jak hieroglif. Tworzy także roboty i lalki na potrzeby występów zespołu "Piknik".

 

Marat Korczemny: "We think about the mechanical settings. Our dream is to have  robots, our stage replicas, made. 

 

 

Myślimy o dekoracjach mechanicznych. Naszym marzeniem jest tworzenie robotów zamiast siebie".

 

Edmund Shklarski: "It started with a gong. We put it on stage for the song "Hieroglyph". The gong was made of heavy metal. And sometimes he fell after a blow with a sledgehammer. Yet, nevertheless, we kept it. Zaczęło się od gongu. Ustawiliśmy go na scenie do piosenki "Hieroglyph". Gong był z heavy metalu. Czasem po uderzeniu młotem spadał. A jednak go trzymaliśmy".

 

Plus "Picnic" continues to release album after album, and in this regard that group also remains a record holder among  the Russian rock groups. By the way, the author and designer of all the covers for the Picnic group's albums is invariably Edmund Szklarski. (He is an amateur artist).

 

 

"Piknik" też nadal wydawa album za albumem i pod tym względem też pozostaje rekordzistą wśród rosyjskich zespołów rockowych. Nawiasem mówiąc, autorem i projektantem okładek grupy "Piknik" jest niezmiennie sam Edmund Szklarski jako artysta amator.

 

- You often design the covers of "Picnic" albums with your drawings.
- Pan  często projektu je okładki albumów zespołu "Piknik" swoimi rysunkami.

 

- There must be present the author's interpretation. This is much better than to insert a fragment of someone else’s surreal painting that we have all already seen somewhere. This would have been a rather cheap approach.

 

- Musi być interpretacja autorska. To o wiele lepsze rozwiązanie niż wstawianie fragmentu cudzego surrealistycznego obrazu, który każdy z nas już gdzieś widział. Byłoby to raczej tanie podejście.

 

Edmund Shklyarsky is the author of the book-albums "Zvuky i simvoly" ("Sounds and Symbols") , "Dvoynoye dno (Sem' prostranstv)" ("Double Bottom (Seven Spaces)"), "Stihi i grafika" ("Poems and Graphics"). The latter book is a collection of about 150 author's poems and their illustrations.

 

 

Edmund Szklarski jest autorem albumów książek "Zwuki i simwoły"("Dźwięki i symbole"), "Dwojnoje dno (Siem' prostranstw)" ("Podwójne dno (siedem przestrzeni)"), "Stihi i grafika" ("Wiersze i grafika"). Ostatnia książka to zbiór około 150 autorskich wierszy i ilustracji do nich.

 

"Picnic" could only boast of its songs "Hieroglyph" and "Egyptian" among the greatest hits of the 80s. However, "Hieroglyph" was rarely broadcast on the radio, and therefore, despite its cult status, it was not widely known. At least, that was true for the newer generation of listeners of the 90s. It wasn't as popular as was "Egyptian",  which got together all generations of the Picnic's fans. The song "Hieroglyph" was not even associated by the younger listeners with the Picnic group. Once after a concert a group of the martial artists from Vladivostok said to Edmund  Szklarski  that they were training to that song, but until that concert they had no idea of its authors and performers.

 

Wśród największych przebojów lat 80. "Piknik" mógł pochwalić się jedynie utworem "Hieroglif", który jednak rzadko był emitowany w radiu, w związku z czym mimo swojego kultowego statusu nie był szerzej znany nowemu pokoleniu słuchaczy muzyki lata 90. w takim samym stopniu, jak piosenka "Egipcjanin", łącząca wszystkie pokolenia fanów "Pikniku". "Hieroglyph" nie zawsze był przez młodszych słuchaczy utożsamiany z grupą "Piknik". Któregoś razu po koncercie grupa artystów wschodnich  sztuk walki z Władywostoku powiedziała Edmundowi Szklarskiemu, że trenują do tej piosenki, ale do tego koncertu nie mieli pojęcia o jej autorach i wykonawcach.

 

Edmund Szklarski: "Why did our listeners come to our performances more than once in the 80s? 'Cuz the tickets were so cheap that they could afford it.... And they did not leave. They simply bought another ticket to the following concert. We used to joke that those fans must have had got the season tickets to "Picnic"....
The listeners used to come prepared, by the way. They used to  bring some banners and pipes with them.

 

 

Dlaczego w latach 80. publiczność przychodziła na nasze przedstawienia więcej niż raz? Tak, bilety były tak tanie, że było ich na to stać.... A publiczność nie wychodziła. Po prostu wzięła bilet na następny koncert. Żartowaliśmy, że ci fani kupowali karnety na "Piknik".... Swoją drogą, widzowie były przygotowani. Miały ze sobą transparenty i reagowali trąbieniem".

 

The turning point, when the group became known and loved by a wide audience no longer of Soviet, but of new capitalist Russia, including a new generation of Russian youth, occurred after it was discovered by the music radio station "Nashe Radio" ("Our Radio"), and the "Picnic" released the song "Fioletovo-Chornoye" ("Purple and Black"). Since then "Picnic" has started releasing one successful album after another, and, unlike many other older rock bands, Picnic's work has only gotten better over the years.

 

"Purple and Black" sung by Edmund Szklarski and Valery Kipelov. "Fioletowo-Czarny" w wykonaniu  Edmunda Szklarskiego and Walerija Kipielowa

 

Punkt zwrotny, w którym grupa stała się znana i kochana przez szeroką publiczność już nie sowiecką, ale nowej kapitalistycznej Rosji, w tym nowe pokolenie rosyjskiej młodzieży, nastąpił po jej odkryciu przez muzyczną stację radiową "Nasze Radio", a zespół "Piknik"  wydał piosenkę "Fioletowo-Czornoje” ("Fioletowo-Czarny"). Od tego czasu "Piknik" zaczął wydawać jeden udany album za drugim. W przeciwieństwie do wielu innych starszych zespołów rockowych, twórczość Picnic z biegiem lat stawała się coraz lepsza.

 

It is interesting that Edmund Szklarski, long before the West, even from the first album of the group "Picnic", began to widely use "gothic", "vampire" lyrics,  so loved  by their fandom. For example, "Opium Smoke", "Night" ("Night is rustling overhead like the vampire’s blackest cloak").  Due to this "Picnic", grown up in the traditions of art rock, was even associated with the gothic culture one time. It was a great surprise for Szklarski to learn that  "Picnic", as well as another rock group  "Agatha Christie" were supposedly the fave groups of... sadomasochists.

 

Co ciekawe, Edmund Szklarski na długo przed tym, zanim zaczęło się to na Zachodzie, już od pierwszego albumu grupy "Piknik", zaczął szeroko wykorzystywać w swojej twórczości lyricsy o orientacji "gotyckiej", "wampirycznej", które bardzo pokochały nowi fani. Na przykład "Dym opiumowy", "Noc" ("Noc szeleści nad głową jak czarny płaszcz wampira"). W rezultacie "Piknik" wychowany na tradycjach art rocka, był kiedyś kojarzony nawet z kulturą gotycką. Z wielkim zaskoczeniem Szklarsky dowiedział się, że jego "Piknik" i jeszcze jeden zespół "Agatha Christie" rzekomo były ulubionymi grupami… sadomasochiści.

 

The present composition of "Picnic" has remained unchanged since 2008: Edmund Szklarski, Leonid Kirnos (in the group since 1983), Marat Korchemny (took the place of Svyatoslav Obraztsov who died in 2003) and the son of the leader Stanisław Szklarski (who became the permanent member of the group after Sergei Voronin had died in 2006).

 

 

Obecny skład "Pikniku" nie zmienił się od 2008 r.: Edmund Szklarski, Leonid Kirnos (w grupie od 1983), Marat Korczemny (zastąpił zmarłego w 2003 r. Światosława Obrazcowa) i syn frontman'a Stanisław Szklarski (który został stałym członkem grupy po śmierci Siergieja Woronina w 2006 r.).

 

Szklarski Jr. also plays in the "Incognito" group. His voice is very similar to his father's: you may not even immediately realize that it is not Edmund singing, but Stas.

 

 

Szklarski Młodszy gra także w grupie "Incognito". Głos ma bardzo podobny do ojca: może nawet nie od razu zorientujesz się, że to nie Edmund śpiewa, ale Staś.

 

Lyrics of the songs "The heart beats at three quarters", "The Wind of the Lilliputs", "Everyone around fears for the joyful clown" were written by Szklarski’s daughter Alina. She inherited the literary gift of her famous father.

 

Lyricsy piosenek "Serce bije w trzech czwartych", "Wiatr Lilliputów", "Wszyscy wokół boją się radości klauna" napisała córka Szklarskiego Alina. Odziedziczyła dar literacki po swoim słynnym ojcu.

 

- Would you like your grandchildren to listen to your music?
- This actually means least for me. The main thing is that they'd be happy and healthy. It's my only wish.

 

- Czy pan chciałby, aby jego wnuki słuchały jego muzyki?
- To właściwie znaczy dla mnie najmniejsze. Najważniejsze, żeby byli szczęśliwi i zdrowi. Moje jedyne życzenie.

 

Many fans wonder who the Picnic's drummer Leonid Kirnos is. He is a quite reserved person. His personal life is a secret. He does not comment or advertise it. This is normal for the rockers, after all. The musician does not like to take elevators, has got a parrot called "Chasha" at home, and is fond of art rock music. Leonid Kirnos, the same age as Edmund, has been in the Picnic group since 1983. In 1984, he left it to return in 1987, when the Picnic group needed a drummer, because the previous one simply did not show up at the next concert. Leonid really liked the aesthetics of the group, which with the departure of Dobychin changed to Gothic with an admixture of the Eastern philosophy in an art rock style.

Since then, he has never left "Picnic", but preferred to remain in the shadows, practically not giving interviews, with the exception of a few comments for a book about the group. An interesting fact: he recorded the album "A Little Fire" with Edmund Szklarski only, without the participation of other musicians. Leonid Kirnos shares Szklarski's views on  music and truly enjoys what he does.

 

 

Wielu fanów zastanawia się, kim jest perkusista "Pikniku" Leonid Kirnos. Jest osobą dość powściągliwą. Jego życie osobiste jest tajemnicą. Nie komentuje i nie reklamuje ją. Przecież to normalne u rockmanów. Muzyk nie lubi jeździć windami, ma w domu papugę o imieniu "Czasza", interesuje się muzyką art-rockową. Leonid Kirnos, rówieśnik Edmunda, należy do grupy Piknik od 1983 r. Odszedł w 1984 r., by powrócić w 1987 r., kiedy zespół Picnic potrzebował perkusisty, ponieważ poprzedni po prostu nie pojawił się na kolejnym koncercie. Leonidowi bardzo spodobała się estetyka grupy, która wraz z odejściem Dobycina zmieniła się na gotycką z domieszką filozofii Wschodu w stylu art-rockowym.
Od tamtej pory nigdy nie opuścił zespół, woląc pozostać w cieniu, nie udzielając praktycznie żadnych wywiadów, z wyjątkiem kilku komentarzy na temat książki o grupie. Ciekawostka: płytę "Trochę ognia" nagrał wyłącznie z Edmundem Szklarskim, bez udziału innych muzyków. Leonid Kirnos podziela poglądy Szklarskiego na muzykę i szczerze lubi to, co robi.

 

 

The group's bass guitar, Marat Korczemny, was  a longstanding fan of "Piknik" from Lipetsk. He created the group's website, he
produces its music videos. He also wrote a book "Picnic. 30 Light Years". Many critics noted the lively language and interesting style of that book.

 

 

Basista grupy, Marat Korczemny, był początkowo fanem "Pikniku" z Lipiecku. On stworzył stronę internetową grupy,
tworzy jej teledyski, napisał o niej książkę "Piknik. 30 lat świetlnych". Wielu krytyków zwróciło uwagę na jej żywy język i ciekawy styl.

 

 

Not many rock musicians  can boast of a full house. But "Picnik" sells out halls all over Russia. What's the secret?

 

 

Niewielu artystów rockowych może pochwalić się pełną salą. Ale "Piknik" wyprzeda hale  w całej Rosji. Jaki jest sekret?

 

Edmund Szklarski: "One of our covenants, so to speak, is that we do not live on our merits of the previous years. If it had been like that then we could have appeared  on stage in pajamas and slippers. Sort of, be kind to love us for some past merits of ours. But our purpose is to engage, amaze and surprise the viewer who has no idea about our achievements and came to watch us for the first time today.

 

Jednym z naszych przymierzy, że tak powiem, jest to, że nie  żywiemy zasługami poprzednich lat. Bo wtedy możesz wyjść na scenę w piżamie i kapciach: proszę kochać nas za jakieś zasługi. Naszym zadaniem jest wciągnąć, zadziwić i zaskoczyć widza, który nie ma pojęcia o naszych osiągnięciach, a ogląda nas  dzisiaj po raz pierwszy".

 

Many hits were being appeared in as many as 20 "Piknik" albums, and many of their songs used to become popular overnight. Many even acquired an iconic status. The musicians' creativity keeps also  inspiring their colleagues and fans  - the Internet is full of various covers of their songs.

 

Wiele hitów było na  20 płytach "Piknika", a wiele z ich utworów za noc zyskało popularność. Wiele z nich uzyskało nawet kultowy  status. Twórczość muzyków nieprzerwanie inspiruje także ich współpracowników i fanów – w Internecie pełno jest przeróżnych coverów ich piosenek.

 

What music plays in your headphones? Jaka muzyka gra w Twoich słuchawkach?

 

Edmund Szklarski: A great variety of music. I listen, for example, to Vertinsky. This is my dad's legacy, he was fond of him. There is Chopin, Utesov, Soviet music, "Voskresenye". Polish music: since I speak the language, I understand what they sing about. There is also some Hungarian bands on my playlist, in particular the Omega group. Duża różnorodność. Słucham na przykład Wiertyńskiego. To dziedzictwo mojego taty, lubił go. Jest Utesov, Chopin, muzyka radziecka, "Woskriesienije". Muzyka polska: ponieważ znam ten język, rozumiem, o czym śpiewają. Na mojej playliście jest też kilka węgierskich zespołów, w szczególności grupa Omega".

 

My tastes don't change. I still listen to my niche that has always interested me. This is music in English. The musical tradition that we had inherited was born and consolidated in the West, in English-speaking countries. Unfortunately, all this did not happen on the banks of the Neva. So I listen to English-language music and try to find something useful in it that I can use in terms of arrangements, interesting moves or concert practices.

 

Moje gusta się nie zmieniają. Nadal słucham swojej niszy, która zawsze mnie interesowała. To jest muzyka w języku angielskim. Tradycja muzyczna, którą odziedziczyliśmy, narodziła się i utrwaliła na Zachodzie, w krajach anglojęzycznych. Niestety, wszystko to nie wydarzyło się nad brzegiem Newy. Słucham więc muzyki anglojęzycznej i staram się znaleźć w niej coś przydatnego, co mógłbym zastosować w zakresie aranżacji,  ciekawych ruchów czy praktyk koncertowych.

 

Is it true that you are the author of the scripts for the Picnic's concerts? Czy to prawda, że jesteś autorem scenariuszy koncertów Pikniku?

 

Edmund Szklarski: Yes, I am. To tak.

 

 

"Picnic" posters promise concert  technologies of the tomorrow. Russian rock legends Edmund Szklarski and Marat Korczemny are the unpredictable entertainers. The theatricality of the group’s concerts requires 3D mapping, jambo dolls, balloons, lasers, holographic projections measuring 20 by 15 m.  Initially a glass wall separates the group from with audience, but then it breaks and falls, and the group finds itself inside of a laser pyramid and then they, together with the audience occurs to be placed as if in a huge bowl. Some say that neural networks may also be used in the group’s show.

 

 

Plakaty "Pikniku" zapowiadają koncertowe technologie jutra. Rosyjskie legendy rocka Edmund Szklarski i Marat Korczemny to nieprzewidywalni artyści. Teatralność koncertów grupy wymaga mappingu 3D, lalek jambo, balonów, laserów, projekcji holograficznych o wymiarach 20 na 15 m. Początkowo szklana ściana oddziela grupę od publiczności, ale potem pęka i upada, a grupa trafia do wnętrza laserowej piramidy i wtedy oni wraz z publicznością zostają umieszczeni jak w ogromnej misie. Niektórzy twierdzą, że w przedstawieniu grupy mogą zostać wykorzystane sieci neuronowe.

 

Concert "The Future Waits for Us" by "Picnic" at the VTB Arena in Moscow, October 11, 2023. Koncert "Przyszłość czeka na nas" zespołu "Piknik" w VTB Arena w Moskwie, 11 października 2023 r.

 

Marat Korczemny: "In our performances, we use every concert technology that humanity has invented today. I hope that in this respect we are not more than a week behind in development in this area. W naszych występach wykorzystujemy każdą technologię koncertową, jaką ludzkość dzisiaj wymyśliła. Mam nadzieję, że pod tym względem nie jesteśmy opóźnieni w rozwoju w tej dziedzinie o więcej niż tydzień.

 

Why is it all for? Why can't they go out on stage in an old-fashioned way, modestly dressed in flannel shirts to perform their favourite songs? The reason is that the Picnic's halls are huge, sometimes they are stadiums for 11,000 fans, and there are almost no tickets for their concerts!

 

Po co to wszystko? Dlaczego nie mogą wyjść na scenę w staromodny sposób, skromnie ubranych w flanelowe koszule i wykonać swoje ulubione utwory? Powodem jest to, że sale Pikniku są ogromne, czasami są to stadiony na 11 tysięcy fanów, a na ich koncerty prawie nie bywa biletów!

 

Stadium concerts, when "Picnic" performed at least three times a day, ceased in 1998 after a default.

 

Koncerty stadionowe, podczas których "Piknik" odbywał się co najmniej trzy razy dziennie, przerwano w 1998 r. po kryzysu.

 

Edmund Szklarski: "But some time later we returned to the same venues again... Ale jakiś czas później znowu wróciliśmy w te same miejsca…
Pavel Korczemny:... being pretty fraying. ... dość wystrzępiony".


The group's concerts are distributed unevenly across the country, since stadiums also serve their direct sporting purposes. For example, a group travels round Siberia and suddenly returns to St. Petersburg, then flies again to the other edge of the country.

 

Ponieważ stadiony służą także bezpośrednio celom sportowym, występy grupy nie są równomiernie rozłożone w całym kraju. Na przykład, grupa podróżuje przez Syberię i nagle wraca do Petersburga, po czym ponownie leci na drugi koniec kraju.

 

- What is to be after the concert tour? Co będzie po tournée występów?

 

Edmund Szklarski: "A new album. And we'll  again think about a new, more ambitious concert program. Next time the screen for the holographic projections promises to have 20 by 40 meters. Nowy album. I znowu myślimy o nowym programie występów, bardziej ambitnym. Następny ekran z projekcjami holograficznymi będzie już miał wymiary 20 na 40 m".

 

***

 

QUOTATIONS FROM EDMUND SZKLARSKI CYTUJĄC EDMUNDA SZKLARSKIEGO

 

-Do you believe in God?
-Yes, I do, and I advise all to do it too.

- Czy pan wierzy w Boga?
- Wierzę i doradzam każdemu.

 

***

 

Young people always feel bad. Sometimes I think, "Thank God I'm not 18 years old".  I would not again understand what to do, experience again some kind of torment, doubts. You don't know to where  to go or which way to choose. In this sense a young person   is always unhappy, whether by personal or other reasons.  They don't know where to put themselves. It would be rather strange to see a happy young man. This would be suspicious.

 

Edmund Szklarski: His Young Years Edmund Szklarski w młodości

 

Młodzi ludzie zawsze czują się źle. Czasami myślę: "Dzięki Bogu, że nie mam 18 lat". Znowu nie rozumiałbym co robić, znowu jakaś męka, wątpliwości. Nie wiesz dokąd i w którą stronę iść. W tym sensie młody człowiek jest zawsze nieszczęśliwy. Z powodów osobistych lub innych. Nie wie, gdzie się postawić. Dziwnie jest widzieć szczęśliwego młodego człowieka. To byłoby podejrzane".

 

THE END KONIEC

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

OPINIONS OF LISTENERS
OPINIE SŁUCHACZY 

 

I attended at his concert on October 26, 2022 in Rostov-on-Don and was shocked that the hall had been 100% filled, and the audience was completely "mixed", ranging in age from 15 to 75 years. Great!

 

Byłam na koncercie 26 października 2022 roku w Rostowie nad Donem i byłam w szoku, że sala była wypełniona w 100%, a publiczność była całkowicie "przemieszana" , gdzieś w wieku od 15 do 75 lat. To jest super!

 

Szklarski... God, I listen to your texts and voice, and I try to guess what  happens in your heart... how can you write such deep poems... I listen and fly away. Szklarski - you are outer space!!!

 

Szklarski... Boże, słucham Twoich tekstów i głosu, i myślę, co się dzieje w Twojej duszy... jak możesz pisać tak głębokie wiersze... Słucham i odlatuję. Szklarski - jesteś kosmosem!!!

 

This wonderful man weaves melody and words into one web, and we sit and don’t fidget, but just listen!

 

Ten wspaniały człowiek splata melodię i słowa w jedną sieć, a my siedzimy i nie wiercimy się, tylko słuchamy!

 

Szklarski's a musician philosopher!
Szklarski to muzyk-filozof!

 

Szklarski is as always  dismal and monotonous!!!
Szklarski jest jak zawsze przygnębiony i monotonny!!!

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...