Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

JEDNO ŁÓŻKO DLA TRZECH OSÓB

MÉNAGE À TROIS, ROMANZO POPOLARE

 

Ordinary Yunnanese folks singing obscene and erotic folk songs from their rural folklore. Zwykli mieszkańcy prowincji Yunnan śpiewają nieprzyzwoite i erotyczne pieśni ludowe z wiejskiego folkloru.

 

[床板整的邦邦邦]

一个鸡蛋两个黄
美女师哥站着望
唱完山歌一路走
我去买一张三人床

 

一个鸡蛋两个黄
你去买一张三人床
晚上和乡妹一起睡
床板整的棒棒棒

 

Man:

One man and two girls fail [to meet] (one cock and two eggs; [my] penis and a pair of balls out) *

Two cute girl highschoolers are standing and watching (waiting, hoping, looking forward) 

After singing a folk song I am on my way

To buy a triple bed (one bed for three persons)
 

Girls:

One man and two girls fail [to meet] (one cock and two eggs;[his] penis and a pair of balls out) *

You are on your way to buy a triple bed (one bed for three persons)

For sleeping with the young country girls tonight

And making bang! bang! bang! on the whole bed (Making love with all the sex partners). 

 

* an ambiguous play on words based on homonymy and polysemy, "cock and eggs" sound the same way as "dick and balls", and therefore  we see icons of a cock's head and an egg instead of the corresponding Chinese characters at the bottom of the video

 

Mężczyzna:
Jeden mężczyzna i dwie dziewczyny [nie spotykają się] (jeden kutas i dwa jaja; [mój] penis i para jaj są na zewnątrz) *
Dwie urocze licealistki stoją i patrzą (czekają, mają nadzieję, nie mogą się doczekać)
Po odśpiewaniu ludowej piosenki ruszam w drogę,
Aby kupić łóżko trzyosobowe (jedno łóżko dla trzech osób)

 

Dziewczyny:
Jeden mężczyzna i dwie dziewczyny [nie spotykają się] (jeden kutas i dwa jaja; [jego] penis i para jaj są na zewnątrz) *
Jesteś w drodze, aby  kupić łóżko trzyosobowe (jedno łóżko dla trzech osób)
A przespać się z młodymi wiejskimi dziewczętami tej nocy
A robić bach! bach! bach! na całym łóżku (kochać się ze wszystkimi partnerkami seksualnymi).

 

* dwuznaczna gra słów oparta na homonimii i polisemii, "kogut i jaja" brzmią tak samo jak "kutas i jaja", i dlatego w tekście pod krótkim filmem odpowiedni chińskie znaki zastąpiono graficznymi ikonami głowy koguta i kurzynego jaja

 

***

 

鸡[巴] 蛋 jī[ba] dàn cock and eggs (here man and two girls), penis (dick) and balls kogut i jaja (mężczyzna i dwie dziewczyny), penis (kutas, chuj) i jaja
yellow; to fail żółty; zaniedbać, nie zrobić czegoś, co się powinno
美女 a beautiful girl, beauty piękna dziewczyna, piękność 
师哥 a highschooler starszoklasistka

 to view, to watch; to wait for, to look forward oglądać, patrzeć; czekać na, wyczekiwać
山歌 Yunnan folk song piosenka ludowa prowincji Yunnan
一张三人床 a triple bed, a bed for three persons trzyosobowe łóżko, łóżko dla trzech osób
乡妹 young country girls młode wiejskie dziewczyny
床板 a bed, it sounds like 床伴 a sex(ual) partner łóżko,  brzmi jak 床伴 partner seksualny
邦邦邦 bang! bang! bang! bach! bach! bach!
棒棒棒  bang! bang! bang! bach! bach! bach!

stick, club, rod; hard, tough kij, maczuga, buława; twardy

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Translated and commented by Dr Fun (Freud) Przetłumaczone i skomentowane przez Dr. Fun'a (Freud'a)

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Opublikowano (edytowane)

From the  "My encounters with aliens and the future earthlings" series
Z cyklu "Moje spotkania z kosmitami i ziemianami w przyszłości"

 

On one spacecraft, I saw the future  earthlings  who moved up to 10 cm above the deck without touching it. They spoke a language that resembled a mix of Chinese and German. That moment I thought that such a language was more informative: the refined grammar of a tonal language. The Swedish language and, as I sometimes think, the Czech language are developing in exactly the same direction today.

 

Na jednym statku kosmicznym widziałem ziemian z przyszłości, którzy przesunęli się do 10 cm nad pokład, nie dotykając go. Mówili językiem będącym mieszanką chińskiego i niemieckiego. Wtedy pomyślałem, że taki język jest bardziej informacyjny: wyrafinowana gramatyka języka tonalnego. Język szwedzki i, jak mi się czasem wydaje, język czeski, idą dziś dokładnie w tym samym kierunku.

 

***

 

One bed for three followed  the Alex's encounter with two cute girls  in the music shop in futuristic London of "A Clockwork Orange".  Yet music was different, Ludwig van Beethoven. Jedno łóżko dla trzech osób nastąpiło po spotkaniu Alexa z dwiema uroczymi dziewczynami w sklepie muzycznym w futurystycznym Londynie w filmie "Mechaniczna pomarańcza". Ale muzyka była inna, Ludwig van Beethoven

 

My little sister 小妹

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Opublikowano

 

 

- Gonna attend  а Gruppensex session? I'm enrolling future members.
- Who else gonna be?
- Me, you and your wife.
- Nope, not gonna.
- Okay, then I have to remove you from the list.

 

- Zamierzasz wziąć udział w sesji Gruppensexa? Zapisuję przyszłych członków.
- Kto jeszcze będzie?
- Ja, ty i twoja żona.
- Nie, nie zamierzam.
- Dobra, w takim razie muszę cię skreślić z listy.

 

 

Opublikowano

This must be just a snippet of the song, judging by the two previous Yunnan Mountain Songs, containing 18 verses each. Perhaps, such a  number of stanzas is not even random. 

 

To musi być tylko fragment piosenki, sądząc po dwóch poprzednich Juńnańskich Górskich piosenok, każda z których każda zawiera 18 zwrotek. Być może nie jest to przypadkowa liczba zwrotek.

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio w Warsztacie

    • gdy szara chmura osnuła szczyt

      ty musisz iść i kamień pchać jak gdyby nigdy nic

      oby Ci nie zabrakło sił obyś nie stracił chęci 

      upaść i leżeć to bardzo nęci 

      myślisz odpocznę 

      a tu kamień który w trudzie znoju 

      sturla się do miejsca skąd wyrosła twoja góra do szczytu

      i cóż zrobisz wtedy 

      ambitny nie poleży 

      ten który w siebie watpi sam się sturla i oleje szczyty tym

      cóż nas czeka u góry 

      tam patrząc ponad chmury

      kamień i trudy podróży czy nam wynagrodzi widok lub czy poznamy tam smak ambrozji czy to za życia raj

      wszedłeś tu sam

      siłą własnych nóg 

      trud który włożyłeś by kamień ten wturlać zbudował ci ciało jak zbroja 

      silne ramiona klatka piersiowa

      wypnij spojrz

      i popatrz

      po co było to wszystko

      po co ta cała  tułaczka 

      na dole było spokojnie

      tu cię każdy zauważa

      rośnie granat 

      smacznego

      gorzko gorzko

      krzyczą a całować nie ma kogo 

      nie ufasz tym co wchodzą 

      a co jak cię stracą jak twój kamień tak w trudzie wepchniety znów 

      po zboczu popchną w dół 

      jak smakuje owoc granatu jedzony w samotności 

      ludzie jak mrowie tu z góry szerszeni stado rozpędzone w niezwykłej harmonii

      co oni tam robią teraz 

      jwk to jedt

      jest byc

      w tłumie 

      tu kazdy

      każdy wwidxi

      co robisz bo sie

      się wyrozniasz

      sam na tej górze 

      ci co patrzą z zazdrością czujesz ich energie

      energię bo wsztsrko

      wszystko wibruje a ty masz dusze

      duszę jak cialo

      ciało potężnie 

      uksztaltowana 

      myślisz czemu ci się chciało 

      pchać ten kamień i szczyt osiągnąć zamiast umrzeć widoku nie znając 

      i terwz na chmury spoglądasz z góry 

      jak one niegdyś nad tobą humoru metafory to dziś szare czy białe ty nad nimi stoisz jak Anioły możesz ich dotykać masz ich smak w ustach na końcu języka 

      gryziesz się w język 

      gdy chcą żebyś im krzyczał 

      chcą wiedzieć co się widzi gdy się jest na szczytach

      namalować obraz z wersów 

      ze słów sponad chmur

      jest trudno jak chuxxx

      znów życia znoj

      to sienie kończy zdobyciem szczytu

      praca dopieto się zaczyna tu

      trzeba wykazać że to nie ślepy los fart czy traf tak chciał 

      tylko że zeby

      żebyś tu stal

      stał to zasluga

      zasługa twa

      i patrzą w górę 

      te mrowek

      mrówek tłumy 

      i widzą wszystko co robisz u góry 

      opisać robienie kupy w tym miejscu nys

      byś chciał gdy każdy to uczucie zna jak się  sra ale niewielu robi to tak bardzo na afiszu 

      albo że Bóg jest bliżej w tym miejscu chcualbys

      chciałbyś wierzyć w Niebo

      ale sam doszedłeś do tego wiec

      więc myslisz

      myślisz ze daleko ci do wiary w Niego 

      chceez czejajacym i patrzącym z dołu dać obraz który zacheci

      zachęci ich do podjęcia trudu tego wyczynu

      niewielu siega

      szczytu

      kilku patrzy na chmury z góry 

      niby Anioł zamieszkując te plusziwe

      pluszowe wybryki natury pedzone wiatrem po Niebie

      i nagle nic nie wiesz

      nieświadomy krzyczysz

      WIERZĘ TYLKO W SIEBIE

      BOGA NIE WIDZĘ 

      ANI ANIOŁÓW

      FAJNIE JESTEM TU

      ALE CZY NIE CHCIALBYM PATRZEC JAK WY Z DOŁU 

      BYĆ JWK WSZTACY WY PEDZIC ZA NICZYM BEZ CELU ŻYĆ 

      ZDOBYLEM

      ZDOBYŁEM SZCZYT

      A TERAZ CO

      DOTKNĄĆ SŁOŃCA MI ZOSTAŁO 

      ALE PARY SKRZYDEL MI ZA MAŁO

       

      HODUJCIE SKDZYADLA LUDZIE

      TU FAJNIE JEST NA GÓRZE 

      ALE JEST DALEJ JESZCZE

      SŁOŃCE JEST DALEKO ALE NIE NIEDOSTĘPNE WIERZW

  • Najczęściej komentowane w ostatnich 7 dniach



×
×
  • Dodaj nową pozycję...