Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki
Wesprzyj Polski Portal Literacki i wyłącz reklamy

KONWALIA LILY OF THE VALLEY


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

By Piotr Tchaikovsky
LILY OF THE VALLEY
Spring was awaited. Finally the Sorceress appeared.
The forest took off snow blanket, prepared shadows.
The rivers flow, a grove not far from here
Resounded again, the day at last says "Welcome!"
Without delay to forest! The familiar track!
Whether my dreams come true, my daydreams?
There it is! I'm bending forward, with my hand
I'm picking up a nice gift of the Sorceress, of Spring!
Oh, lilly of the valley, you're a real delight of sight.
The other flowers, luxuriant and splendid,
Some are unlike you brighter and extremely fine,
Still lack your charm, miraculous and candid*

<1878>

 

* candid means here white as well.

 

Piotr Ciajkowskij

ŁANDYSZ
Ja żdu wiesny. I wot wołszebnica jawiłaś.
Swoj sawan sbrosił les i nam gotowic tień.

I riećki potiekli, i roszcza ogłasiłaslś,
I, nakoniec, nastał dawno żełannyj dień.

Skorieje w les!.. Biegu znakomoju tropoju.

Użel sbyliś miećty, osuszczestwiliś sny?

Wot on! Skloniaś k ziemle, ja triepietnoj rukoju

Srywaju ciudnyj dar wołszebnicy wiesny.
O łandysz, otciego tak radujesz ty wzory?

Drugije jesć cwiety roskoszniej i pyszniej,
I jarcie kraski w nich, i wieselej uzory,

No prelesti w nich niet taïnstwiennoj twojej. 

<1878>

 

Przez Piotra Czajkowskiego
KONWALIA
Czekam na wiosnę. I oto  zjawiła się czarodziejka.
Las zrzucił swój całun i szykuje dla nas cień.
I rzeki popłynęły, a gaj rozbrzmiewał,
I w końcu nadszedł długo wyczekiwany dzień.
Raczej do lasu! .. Biegnę znajomą ścieżką.
Czy marzenia się spełniły, sen się stał rzeczywistością?
Oto jest on! Kłaniam się do ziemi, drżącą ręką
Odrywam wspaniały dar czarodziejki wiosny.
O konwalio, dlaczego tak cieszysz nasze oczy?
Inne kwiaty są bardziej luksusowe i wspaniałe,
A ich  kolory są jaśniejsze, a wzory ciekawsze, -

Ale nie ma w nich żadnego tajemniczego uroku twojego.
<1878>

 

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...