Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Eulenspiegel Sowizdrzała, czyli 'Leck mich am Arsch!'


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

Satire Humor Nonsense

 

Leck mich am Arsch! Pocałuj mnie w dupę! Kiss my arse!  (Poor Yorick) 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Eulenspiegel Sowizdrzała

Karykatury

 

Good thing that's not my smartphone! 

Dobrze, że to nie telefon!

 

-What is that uncle doing?

-He`s celebrating! 

-Co robi ten wujek?
- Świętuje!

 

At the least he no longer will be involved into Jihad! 

Przynajmniej nie będzie już zaangażowany w dżihad!

 

Aliens in! Aliens out! 

Cudzoziemiec, wejdz! Cudzoziemiec, wyjdz!

 

I`ve got my plastic bag for that, officer!
Mam za to swoją plastikową torbę, oficerze!

 

I`m afraid that what we have built is but a piece of shit!
Obawiam się, że zbudowaliśmy kupę gówna!

 

-What do you do against the powers that be?
-I take shit in their golf holes!

-Jak protestujesz przeciwko rządzącej elicie?
-Sram w nocy  w jej  dołki golfowy!

 

Spojrzenie w przyszłość. A look into the future.

 

Bumsleigh Arschsleigh Dupsleigh

 

Hey you above? What has happened? Not gonna have sex tonight? 

Hej, tam na górze! Co się stało? Kiedy w końcu zaczniecie uprawiać seks?

 

DOG: Bow-wow!
MASTER: Speak German if you want to have something!

PIES: Hau-hau!
PAN: Mów po niemiecku, jeśli coś zechcesz! 

Is  it a nasal hair or a fuse?
Co to jest? Włos w nosie czy lont?

 

On telly
As always, Drosten, MD provides food for thought for our TV viewers.

W telewizji
"Jak zawsze, doktor Drosten zostaje źródłem do przemyśleń dla naszych widzów telewizyjnych".
Woman on the couch, 'bout someone by phone.
"But he dyes his hair! Surely! "
Kobieta na kanapie rozmawiająca o kimś przez telefon.
"Ale on farbuje włosy! Na pewno!"

 

Herbert's altruism turned into a legend
- Good morning, I am her husband! Hide up quickly!
Altruizm Herberta przeszedł do legendy
- Dzień dobry, jestem jej mężem! Chowajcie się szybko!

 

From the Memoirs of a Jester by Poor Yorick:

 


Scott O'Neil doubted that the famous leitmotif from the 5th symphony by Beethoven was related to the fate (Thus doom knocks at the door! TA-TA DA-DA!). He proves that 'tis a common misconception as that motif ain't no doom, fatum, but implies someone  striving against the doom! That person leaves the door chained from inside just a little open to see the doom and to say to it, 'Fuck off, my dear! Lick my arse!'  and to give the cock-thumb up! O'Neil makes a reference to Churchill who interpreted the Beethoven's iconic leitmotif as 'Never give up! Never give in!' By the way, it was Anton Schindler who'd literally made the genius 'decypher' that motif, and the latter said the first thing that had come to his mind, kinda 'thus a fate knocks  at the door!' Wow! But his music says, 'Vice versa! It's Goethe's Götz von Berlichingen who says, 'Leck mich am Arsch! Leck mich am Arsch! Fan-ny-bum-bum!' Oh yeah, baby!'

 

Ze "Wspomnień błazna" przez Biednego Yoricka:

 

Scott O'Neil wątpił, że słynny motyw przewodni V Symfonii Beethovena był powiązany z losem (Tak więc los puka do drzwi! TA-TA DA-DA!). Udowadnia, że jest to powszechne nieporozumienie, ponieważ ten motyw to nie fatum, ale ktoś, kto walczy z tym fatumem! Ta osoba zostawia drzwi przykute łańcuchami od wewnątrz, tylko trochę uchylone, aby zobaczyć los i powiedzieć do niego: "Spierdalaj, moja zła fortuna! Liż mnie w dupę!" i wystawić fiut-kciuk do góry! O'Neil nawiązuje do Churchilla, który zinterpretował ikoniczny motyw przewodni Beethovena jako "Nigdy się nie poddawaj! Nigdy się nie poddawaj!" Nawiasem mówiąc, to Anton Schindler dosłownie sprawił, że geniusz "rozszyfrował" ten motyw, a ten ostatni powiedział pierwszą rzecz, jaka przyszła mu do głowy, jakby "tak los puka do drzwi!" O kurwa! Ale jego muzyka mówi: "Na odwrót! To Götz von Berlichingen z Goethego mówi:" Leck mich am Arsch! Leck mich am Arsch! Dup-dup-du-pa!" Oh yeah, baby! 

 

Dear MP, please respect the dress code in the High House! 
Panie Członku Parlamentu! Prosimy o przestrzeganie zasad ubioru przed Wysoką Izbą!

Sex jokes Żarty seksualne

 

Fernweh nach dem Tod
Wanderlust after death
Mobilność pośmiertna

 

'The boss' right-hand man', Luca expected a different field of activity. 

"Prawa ręką" swojego szefa, Luca oczekiwał innego pola działania.

 

 What?! Now the private motorway?! Just for 5 euros per kilometre! If Fuehrer knew! 

Co?! Teraz prywatna autostrada... tylko 5 euro za kilometr?! Gdybyś Fuehrer to wiedział!

 

***

 

A German dude was fired. He received an unemployment benefit, but failed to find another job. He asked his friends for a financial help, but was refused.

A month later, the dude bought a deluxe car, a big house and a summer cottage on Mallorca. Friends, a-fucking-mazed, asked, 
- Hans, how have you managed to get so much money?
- There's been nothing easier, I've just placed an ad in the paper, sort of "I am a poor Moroccan, I wanna leave Germany for homeland, but I've got no money for the trip...".

 

Jeden Niemiec został wyrzucony z pracy. Otrzymał zasiłek, ale nie może znaleźć innej pracy. Prosi znajomych o pomoc finansową, ale odmawiają. Miesiąc później koleś kupuje luksusowy samochód,  dom i  letni domek na Majorce. Przyjaciele ochujeli i pytają:
- Hans, skąd masz tyle pieniędzy?
- Nie ma nic prostszego, zamieściłem ogłoszenie w gazecie, coś w rodzaju: "Jestem biednym Marokańczykiem, chcę wrócić do ojczyzny, ale nie mam pieniędzy na wyjazd ...".

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×
×
  • Dodaj nową pozycję...