Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Perski dywan muzyki i piosenek Persian carpet of music and songs


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi


... safar kardam ke yabam balke yaram ra,
najostamo gom kardam diyaram ra...

 

Filmed in Cuba. Filmowanie na Kubie. 

 

Sung by Faramarz Aslani
Played by Babak Amini

Danced by Kate D'Alleva
"YAR" ("(LADY)FRIEND")
(from a songwriter  Faramarz Aslani's Album "Midnight to Dawn", 2015)

 

I wandered in search of my beloved ladyfriend.
But I failed to find my love, and only left my country.

Since the day I made up my mind  to look for her,
I have not found peace of mind anywhere.

 

Don't erase me from your memory, my lost love.
Come back and share my lonely bed with me.

I dream about you every night.
Hug me and free me from me myself. 

 

Silence  kills me, call me.
Spend your life with me.


Śpiewane przez Faramarza Aslani'ego

Grane przez Babaka Amini'ego

Tańczona przez Kate D'Alleva

Przyjaciółka
(z albumu "Midnight to Dawn" autora tekstów i muzyki Faramarza Aslani, 2015)

 

Wędrowałem w poszukiwaniu mojej kochanki.
Ale nie udało mi się znaleźć swojej miłości i tylko opuściłem  swój kraj.

Od dnia, w którym zdecydowałem się jej szukać,
Nigdzie nie znalazłem spokoju.

 

Nie wymazuj mnie ze swojej pamięci, moja utracona miłość.
Wróć i podziel się ze mną moim samotnym łóżkiem..
Śnię o Tobie każdej nocy.
Przytul mnie i uwolnij mnie ode mnie.

 

Cisza mnie zabija, wezwij mnie!
Spędź ze mną swoje życie.

 

فرامرز اصلانی
ار
سفر کردم که یابم بلکه یارم را
نجستم یار و گم کردم دیارم را
نجستم یار و گم کردم دیارم را

از آن روزی که من بار سفر بستم
به هر جایی که رفتم در به در هستم
به هر جایی که رفتم در به در هستم

فراموشم مکن من یار دیرینه ام
بیا خالیست جای تو به بالینم
تو را در خوابهای خویش میبینم

در آغوشم بگیر از خود رهایم کن
گرفتار سکوتم من صدایم کن
میان روزهای خویش جایم کن

 

Faramarz Aslani (in farsi فرامرز اصلانی‎) (born July 13, 1954) is an Iranian singer, guitarist, composer, songwriter, and producer.


He was born in Tehran,  graduated from the London University's College of journalism, and wrote for several Persian and English outlets in the UK in the early 70s. Upon returning to his homeland he worked for one of two English dailies and Persian journal until he was spotted by the president of CBS in Tehran.


Faramarz Aslani's stylish guitar playing and singing  made him a pop star in Iran. Since he introduced himself by his hit song "Ageh ye rooz",  he has been one of the most respected musicians in Iran and the diaspora.

 

He lives in Canada. And so does that handsome Persian guitar virtuoso Babak Amini who accompanied him. Two superstars! 

 

Faramarz Aslani (w farsi فرامرز اصلانی) (urodzony 13 lipca 1954) to Irański piosenkarz, gitarzysta, kompozytor, autor tekstów i producent.


Urodził się w Teheranie, ukończył College of Journalism Uniwersytetu Londyńskiego, a na początku lat 70. pisał dla kilku perskich i angielskich wydawnictw w Wielkiej Brytanii. Po powrocie do ojczyzny pracował dla jednego z dwóch angielskich  i perskiego dzienników, dopóki nie został zauważony przez prezesa CBS w Teheranie.


Stylowa gra na gitarze i śpiew Faramarza Aslaniego uczyniły go pop gwiazdą  w Iranie. Odkąd przedstawił hit  "Ageh ye rooz , jest jednym z najbardziej szanowanych muzyków w Iranie i diasporze.

 

Mieszka w Kanadzie. Tak samo jak ten przystojny perski wirtuoz gitary Babak Amini, który grał dla niego na gitarze. Dwie supergwiazdy! 

 

Music video `This love` (In Eshgh) featuring a rising star of the Iranian pop music,  pop singer Rana Mansour from sunny California. Babak Amini accompanies her as a guitarist. This is Amini`s own music and lyrics.

Teledysk `This love` (In Eshgh), w którym występuje wschodząca gwiazda irańskiej muzyki pop, piosenkarka Rana Mansour ze słonecznej Kalifornii. Babak Amini towarzyszy jej jako gitarzysta. To jest własna muzyka i teksty Amini.

 

Babak Amini بابك امينى (born 1st April 1970, Tehran) was always amused by the world of music, and he started playing guitar in a style of Flamenco at the age of 10 and playing piano even earlier, from the age of 6. His first music teacher was a famous Iranian musician Shahrokh Partovi, then he managed to be a pupil of Simon Aivazian.

 

"Tehran". The song dedicated to Teheran. Sung by Siamak Shirazi, accompanied by Babak Amini. "Teheran". Piosenka poświęcona Teheranowi. Śpiewane przez Siamaka Shiraziego, w towarzystwie Babaka Aminiego.

 

Babak Amini entered the professional stage at the age of 18. His first album was introduced in 1990.

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Babak Amini بابك امينى (ur. 1 kwietnia 1970 r. W Teheranie) był zawsze rozbawiony światem muzyki. Zaczął grać na gitarze w stylu flamenco w wieku 10 lat i grać na pianinie jeszcze wcześniej, od 6. roku życia. Jego nauczycielem muzyki był znany irański muzyk Szachroch Partowi, następnie udało mu się zostać uczniem Simona Aiwaziana. Babak Amini wszedł na profesjonalną scenę w wieku 18 lat. Jego pierwszy album ukazał się w 1990 roku.

 

La Farruca by Paco de Lucía brrilliantly played by Babak Amini.
La Farruca Paco de Lucíi genialnie zagrany przez Babaka Amini'ego.

 

A handsome gentleman with a God-given talent! Babak Amini`s playing the Peanut blossoms  شكوفه هاي بادام زميني It`s not a concert, he`s playing for himself. And that silvery whistling of his!
Przystojny dżentelmen z talentem otrzymanym od Boga! Babak Amini gra "Kwiaty orzeszków ziemnych" (شكوفه هاي بادام يميني) To nie jest koncert, on gra dla siebie. I ten jego srebrzysty gwizd!

 

 

This "sketch" was later turned into a music video about the four seasons.
Ten "szkic" został później przekształcony w teledysk o czterech sezonach.

 

P. S.
A nephew, a small child from an artistic family, was asked by adults, evidently for the rhetorical and educational purposes, a sort of  "do you, a six-year-old child, know the seasons? How many [seasons] are there?" The child thought for a moment. Then he answered in a strange tone, as if questioningly, that there are five. The questioners kept silence for a long time and looked at him with the wide eyes, but the child continued: “Well, of course, Tchajkovsky, Vivaldi, Piazolla. There's also Haydn.  And Gavrilin. I don't know anyone else".
The new scene behind it was clearly worthy of a  pen of a neoclassical author. But such a gentleman was not present during the conversation. But we've got to know by this moment that there is/are the sixth  "Season(s)" by Babak Amini.

 

Siostrzeńca, małego dziecka z artystycznej rodziny, dorośli pytali, ewidentnie w celach retorycznych i edukacyjnych, "czy ty, sześcioletnie dziecko, znasz pory roku? Ile są tych sezonów?" Dziecko pomyślało przez chwilę. Potem opowiedziało dziwnym tonem, jakby pytająco, że ich pięć. Pytający długo milczeli i patrzyli na niego okrągłymi oczami, ale dziecko kontynuowało: "Cóż, oczywiście Czajkowski, Vivaldi, Piazolla. Haydn też tam jest. I Gawrilin. Nie znam nikogo więcej". 

Nowa scena, która za nim stała, była wyraźnie godna pióra neoklasycznego autora. Ale taki dżentelmen nie był obecny podczas rozmowy.

Jeśli chodzi o nas, to już w tej chwili wiemy, że pojawił (i) się szósty/e  "Sezon(y)"  przez Babaka Amini'ego.

 

***

 

A noble hidalgo, maestro Amini! A grandee, maestro Faramarz Aslani! A beautiful and talented Rana Mansour! Three generations! 

 

Szlachetny hidalgo, maestro Amini! Wielki grand, maestro Faramarz Aslani! Piękna i utalentowana Rana Mansour! Trzy generacje!

 

زنده باد ايران زنده باد تمامى هنرمندانى كه با عشق براى تعالى هنر ايران تلاش كردند!
Long live Iran!  Long live all the artistes who have been working with love for an excellence of the Iranian art!
Niech żyje Iran! Niech żyją wszyscy artyści, którzy z miłością pracowałi  i pracują dla doskonałości irańskiej sztuki!

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Once I introduced you  younger Framarz Aslani!  Wanna me to remind you of him again?! Well, if you will!
Poznaliśmy już mniej starszego Framarza Aslani! Pozwólcie, że  przypomnę!

 

https://poezja.org/utwor/182130-tylko-miłość-jest-słodka-i-piękna/

 

Kultury muzyczne i taneczne Iranu i Hiszpanii, z wszystkimi różnicami zewnętrznymi, są powiązane historycznie i genetycznie, a Cyganie byli nosicielami kultury perskiej na Półwyspie Iberyjskim. Nawet gitara wyewoluowała z irańskiego prototypu.

 

Babak Amini playing oud, the Persian guitar Babak Amini gra na oud'ie, perskiej gitarze

 

Irańczycy czują się jak krewni w latynoskim świecie i Kalifornii.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

What else have got in common both cultures, Spanish and Persian? Guitar music. Classical guitar music. Iran and Persia on the whole (Iran plus its international diaspora) have got a helluva guitar virtuosi, both men and women, e.g., Vahid Iran Shahi, Lily Afshar, Babak Saeedi, Babak Amini, etc

 

Co jeszcze łączy obie kultury, hiszpańska i perska? Muzyka gitarowa. Klasyczna muzyka gitarowa. Iran i Persja jako całość (Iran i jego międzynarodowa diaspora) mają piekielnych wirtuozów gitary, zarówno mężczyzn, jak i kobiety, np.Vahid Iran Szachi, Lily Afszar, Babak Saeedi, Babak Amini itp.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Andrew Alexandre Owie zmienił(a) tytuł na Perski dywan muzyki i piosenek Persian carpet of music and songs

La farruca originates from the Arabic word of `faruq` (`valiant`), and it is a masculine dance in a Flamenco style from Galicia which is danced now by women too (either dressed like men or in their dresses). A propos, la farruca is related to tango!).

 

La farruca pochodzi od arabskiego słowa "faruq" ("mężny") i jest to męski taniec w stylu flamenco z Galicji, tańczony teraz również przez kobiety (ubrane jak mężczyźni lub w sukienki), la farruca jest związane z tango!

 

 

Wanna learn steps and movements of La Farruca? Follow the Rhino! 

Chcesz nauczyć się kroków i ruchów La Farruca? Śledź Rhino!

 

Wow! Bravo, Rhino! Ole!

 

Faroukh is also a men' s name in the Middle East and Central Asia. Faroukh to także męskie imię na Bliskim Wschodzie i w Azji Środkowej.

 

Ballet "Bolero" being performed by a Russian ballet star Far(o)ukh Ruzimatov. Balet "Bolero" w wykonaniu rosyjskiej gwiazdy baletu Farucha Ruzimatowa.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

The Seasons Pory roku

WINTER

 

1. Tchaikovsky, January, played by Slava Richter Czajkowski, Styczeń, grany przez Slawę Richtera

 

 

2. Vivaldi, Winter, Classical guitar cover

 

 

3. Piazzola, Winter

 

 

4. Haydn, Winter

 

 

5. Gavrilin, Winter

 

 

6. Babak Amini, Snowdrops (Golbarf) (In the body of the post above Spójrz na dół postu  powyższe). 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Just as long as we're on the subject, those wassails (toasts)  regarding Iran and its art that I propose, are not a manifestation of the Oriental mentality, which I cannot have got by default, but sooner are a tribute to a European, Spanish, Latin tradition of mouthing  sincere, albeit flowery, enthusiastic assessments and compliments. Further I could have exclaimed: "Ole!"
By writing this I felt like being the latest "edition" of the Miguel de Cervantes Saavedra.

 

Skoro o wilku mową, te zdrowie (toasty), ktore wniosłem ku czci Iranu i jego sztuki nie jest przejawem orientalnej mentalności, której nie mogę mieć domyślnie, ale prędzej jest przejawem europejskiej, hiszpańskiej, łacińskiej tradycji szczerego, choć kwiecistego, entuzjastycznego wyrażania uwag i komplementów. Dalej nawet mogłem by wykrzyknąć: "Ole!"
Po napisaniu tego poczułem się jak ostatnia „edycja” Miguela de Cervantesa Saavedry.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • ,,Dopóki walczysz, jesteś  zwycięscą ,, Św. Augustyn    stanąłeś nad przepaścią  na progu nieskończoności  nie widać światła  pogrąża ciemność  pochłania bezsilność    walcz o siebie zaufaj sobie Bogu  białe róże uśmiechają się z Ołtarza    pomoc jest w pobliżu  zawsze  nie wybieraj zła  nigdy  światła nie trzeba szukać   jest w nas to dar  wystarczy wierzyć  zaufać Bogu Jezu ufam Tobie    9.2024  andrew Piątek, dzień wspomnienia  męki i śmierci 
    • Poczułam, że robi mi się trochę przykro. Popatrzyłam na niego, specjalnie powoli odwracając głowę.    - Jak to "za łatwo"? - powtórzyłam po nim, też celowo wolno i celowo cicho. - Cały ten ostatni czas jest dla mnie trudny: smutny i przykry. Przecież widziałeś, że płakałam... Widziałeś! A teraz mówisz mi takie słowa?... Przedtem też nie było mi łatwo, cały czas tam w Grecji gryzłam się z myślami! Czego naprawdę chcesz ode mnie... czy to wszystko na poważnie... czy to w ogóle ma sens! Znając ciebie, jestem pewna, że ma, na pewno wszystko przemyślałeś i poukładałeś sobie w głowie, łącząc w całość z uczuciami... Ale to ty... Ty! A ja? Ja? Co ze mną? Może powinnam o to nie pytać, być pewną, bo przecież trudno, abyś myśląc i sobie nas układając, pominął mnie albo przeoczył! Ale zawsze cień wątpliwości zostaje... obawy... poważne, w końcu czy znam cię do końca? Nie chcę się zawieść! Ani ciebie, bo ty też nie znasz mnie całej...     Słuchał. Milczał. Jak dla mnie teraz, rozemocjonowanej, trochę zbyt długo.    - Michał! - gwałtownie obróciłam się cała ku niemu i chwyciłam go za ramiona. - Odezwij się! Nie milcz, powiedz coś! Powiedz, że mówiłeś wtedy szczerze! Potwierdź, proszę... Błagam cię! Nie powinnam, wiem! Ale... ale... - poczułam, że czerwienię się, a mój oddech przyśpiesza jeszcze bardziej - zbyt wiele dla mnie znaczysz... mnie też zależy na tobie! Wiem, przez moje nie odzywanie się mogłeś nabrać wątpliwości! Ale...    Gdy podniosłam opuszczony przed chwilą wzrok, w jego oczach zobaczyłam to samo, co wydało mi się wcześniej, że widziałam. Spokój. Zdecydowanie. Pewność podjętej decyzji. Pewność siebie i pewność uczuć. Odetchnęłam, wewnętrznie i słyszalnie zarazem. To, co zobaczyłam w jego spojrzeniu, dodało mi spokoju. Przeważyło. Spokojniejsza uśmiechnęłam się, zapominając o rozterkach. I o łzach.    - Michał... - wolniutko zbliżyłam wargi do jego warg.      Hotel Ranweli, Waikkal, 27. Września 2024                            Koniec
    • @poezja.tanczy cieszę się - czyli spełnił zadanie :) Dziękuję za miły komentarz!  Pozdrawiam! :)
    • @violetta   A co teraz, proszę łaskawej pani, kolejny w tym roku - na Chmielnej - niewypał, otóż to: w tym roku znaleziono, około: 782 niewypałów, niech pani policzy - ile lat minęło od Drugiej Wojny Światowej.   Łukasz Jasiński 
    • @Marek.zak1 dokładnie tak - uśmiechy 
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...