Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

ROMANS TEODORO THEODORO'S ROMANCE


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

Theodoro`s Romance from the Lope de Vega`s play `EL PERRO DEL HORTELANO NO COME NI DEJA COMER` sung by Michail Boyarsky

 

Romans Teodoro z sztuki `EL PERRO DEL HORTELANO NO COME NI DEJA COMER` przez Lope de Vega'ego śpiewany przez Michała Bojarskiego

 

Lyrics by Mikhail Donskoy
Music by Gennady Gladkov

THEODORO'S ROMANCE
Steel is bent humbly at a moment
When it is flattened out with a hammer.
Then out of the flaming furnace
It`s thrown to an ice-cold bowl.

 

And in the throes, and in the throes
And in the throes of the repeated hardening
There's born a sword of steel, so hard and ardent.

 

That is the way my heart`s tormented,
First it is flared, set on fire,
But as soon as it`s flushed with passion
It`s cooled with lofty looks, it`s dire.

 

I wonder if, I wonder if,
I wonder if I`ll burn to ashes?
Or plights will chill me and make dashing?

 

Słowa przez Michała Dońskiego
Muzyka Giennadija Gładkowa

ROMANS TEODORO
Stal  pokornie się wygina,
Gdy jest spłaszczonа młotem.
Następnie  z ognistej kuźni
Wrzuca się do mróza na lod.

 

I w tej torturze, i w tej torturze,
I w tej powtarzającej się torturze
Rodzi się twardе i żarliwе ostrze.

 

W ten sposób moje serce jest torturowane.
Najpierw jest rozpalonе z czułym spojrzeniem,
Ale gdy tylko serce rozbłyśnie, zaczerwieni się od pasji,
Jest chłodzone aroganckim chłodem spojrzenia z góry. 

 

Czy spalę się, czy spalę się,
Czy spalę się na popiół w tyglu pasji,
Czy zahartują mnie nieszczęścia? 

 

Słowa Michaiła Donskowa
Muzyka Giennadija Gładkowa

ROMANS TEODORO
Stal podćińajeca pokorno,

Jejo raspluszcziwajet mołot,
Jejo iz płamennogo gorna
Brosajut w ledieńaszczij chołod.

 

I w etoj pytkie, i w etoj pytkie,
I w etoj pytkie mnogokratnoj
Roźdajeca klinok bułatnyj.

 

Wot tak mojo pytajut serce,
Wospłameńajut nieźnym vzgladom,
No stoit siercu razgorieca,
Nadmiennym ostuźajut chładom.

 

Sgoriju li ja, sgoriju li ya,
Sgoriju li ya w gornile strasti,
Il zakalat mieńa napasti.

<1977>

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...