Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Witalisa

Użytkownicy
  • Postów

    216
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

Treść opublikowana przez Witalisa

  1. @andrew – gdyby zamienić "odgadnąć" na "zgadnąć", to nie byłoby "wykroczenia" rytmicznego; ostatni wers (nie tylko z tego samego względu) jeszcze nie znaleziony jak dla mnie, bo właściwie pierwotna wersja lepiej się komponowała z tematem.
  2. @jaś – dobre określenie: jazda; czasem fraza sama się składa. Miło, że zajrzałeś. Pozdr.
  3. Witalisa

    Utsurizuke

    @Ajar41 – o to szło!
  4. Witalisa

    Kakadu

    @Klip Bo niezależnie od upierzenia, sztuczne warunki – wynaturzenia.
  5. Witalisa

    Utsurizuke

    @Konrad Koper Bardzo dziękuję, ale tylko tyle? Kto jak kto, ale Ty siedzisz w miniaturach – zapraszam do współkompozycji, tego tu jeszcze chyba nie było (przynajmniej w tym roku).
  6. Witalisa

    Utsurizuke

    1 Spragnione deszczu wysokie drzewo zwiesza omdlałe witki Witalisa 2 Żabim okiem spogląda w niebo niemal wyschły staw Witalisa 3 Błękitne niebo zaciąga się chmurami będzie ulewa Ajar41 4 Spadło niewiele kropel zieleń powoli znika Ajar41 5 Suchy wiatr wyje czy skarży się swej lirze wędrowny pieśniarz Witalisa 6 Wiatr zawodzi w kominie zamilkły skrzypce świerszcza Ajar 41 7 Jak dymne znaki unoszą się nad pustką tumany kurzu Witalisa 8 Pod baldachimem nocy zakwita róża ognia Witalisa (utsurizuke – powielenie nastroju w innym obrazie) Może ktoś zechciałby dodać kolejną strofę? – w pieśni wiązanej przeplatają się 5-7-5 oraz 7-7.
  7. @Poezja to życie Haikuiści – ze względu na szczupłość formy – mają do dyspozycji słowa-poduszki (makurakotoba), takie stałe epitety, metafory, które odsyłają do wiadomych pól znaczeniowych. Ja tu widzę zabawne (zabawowe) okładanie się poduszkami😉 @Alicja_Wysocka Tak się utarło, ale niestety ta maksyma mówi coś odwrotnego: Gdzie skarb twój, tam i serce twoje. [literówka: ibi cor tuum]
  8. Witalisa

    Kakadu

    @jaś – matryca mistrza Ignacego robi jakość, dzięki🙂
  9. @Leszczym Nie wiedziałam, że są jakieś zawody w niedorabianiu.
  10. Witalisa

    Horyzont

    @Waldemar_Talar_Talar – "przepisowe" (jest określenie pory roku) i finezyjne haiku.
  11. @violetta Co by tu doszyć? O! – na skórce od banana można się poślizgnąć i wypuścić coś z ręki🫤
  12. Witalisa

    W sadzie

    @Naram-sin – po namyśle przyznaję, że gra słowna "zerwałem – oberwałem" jest tu wartościowa (a płaskie piłki są przecież mocniejsze). Pozdr.
  13. Witalisa

    W sadzie

    @Waldemar_Talar_Talar – podwójnie się raduję: tym "a" i tym "owe" (te zagubione słowa jeszcze się gdzieś kołaczą na obrzeżach świadomości – to bardzo cenne). Pozdr.
  14. Witalisa

    W sadzie

    @Naram-sin @Waldemar_Talar_Talar – czy bardziej? Nie trzymam się sztywno haikowego metrum, ale uważam, żeby nie było mniej niż 5 i nie więcej niż 7 (nie tylko Japończycy to stosują, ale i Chińczycy i to od stuleci – coś w tym musi być). A gdyby dodać "a" na początku trzeciego wersu? – wilk syty i owca cała😉
  15. @Kamil Olszówka – sąsiedzi nigdy nie wywieszali flagi, a dziś ich nastoletnia wnuczka i córka wyprzedziła mnie.
  16. @Roma @Dagna – moje odczucie przciwne: delikatne "zadomowienie" czegoś ulotnego.
  17. Witalisa

    W sadzie

    @Naram-sin – ale czy ta gra słowna nie byłaby... płaska? Waldemar, jak obserwuję, przestrzega reguły 5-7-5. Nawet bardzo dobra miniatura – dlatego ją polubiłam (ta bezwietrzność jest cudna).
  18. @Leszczym – kapitalnie (przecinek przed "by").
  19. @Milo – wytnij ostatni akapit prozy (przed dialogiem), wklej do nowego zeszytu i pisz dalej.
  20. Witalisa

    W sadzie

    @Waldemar_Talar_Talar – duże pole do interpretacji (dla zachowania "5" w trzecim wersie może: "dostałem").
  21. @Andrzej P. Zajączkowski Warto rozmawiać – połączyłam szelest z gestem (podmiotowo), a tu chodzi o samotnika. Przydałaby się ogólnodostępna baza tłumaczeń filologicznych – to byłby raj.
  22. @Naram-sin Wiersz ucierpiał. Jako rzecze Hammurabi: oko za oko, wiersz za wiersz.
  23. @Naram-sin Uczynili napad na urzędników wojewódzkich (...) a teraz głową nałożyli owe zuchwalstwo (sł. Doroszewskiego). A wiersz o zagubieniu – "owe" było w tym kontekście natchnione.
  24. @Andrzej P. Zajączkowski Nie wiem, czy intencjonalnie, ale włączyłeś się tym wierszem w dość gorącą dyskusję wokół frazy "słowa wyciągają proszące dłonie" (z wiersza Mariusza Ziółkowskiego "Za drzwiami kalendarza" – jest przy nim i Twoje polubienie). Tutaj "wzniesione ręce" są słyszalne – też coś osobliwego. W Twoim tłumaczeniu ich gest nie może być podsłuchany przez "tłum rzeczy", jak gdzie indziej czytam – to mi się wydaje właściwe (tylko ten znak zapytania problematyczny). @Leszczym Ja akurat odrobiłam ostatnio tę lekcję – dopiero "Elegie" są gigantyczne i bez nich nie ma zaliczenia.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...