Krzysica-czarno na białym Opublikowano 4 Maja 2018 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Maja 2018 (edytowane) choć ląd na wyciągnięcie ręki pomnik marynarzy z konserwy wśród Pentlandu fal i szkalnka idzie do mych ust za sztormu ten nierówny bój za osiem dusz tych co odeszły salut *tin can sailors - żargon marynarski małe statki handlowe Edytowane 4 Maja 2018 przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji) 3 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Justyna Adamczewska Opublikowano 4 Maja 2018 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Maja 2018 Marcinie, superowe to jest. Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. A ten żargon, to nie nazywany jest pidgin, (pidżyn)? Justyna. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Krzysica-czarno na białym Opublikowano 4 Maja 2018 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Maja 2018 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Nie peagon english powstał z tego co mi po szarych komórkach chodzi w nowym orleanie. To mieszanka francuskiego i angielskiego. Pamietam, bo kiedyś pilot właśnie tak mówił i musiał zostać przywołany do porządku. Na statkach obecnie używa się standard marine phrases wymyślony przez IMO, żeby nikt się nie pomylił. To takie minimum z minimum obowiązujące na całym świecie. Edytowane 5 Maja 2018 przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Justyna Adamczewska Opublikowano 4 Maja 2018 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Maja 2018 Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Dziękuję, Marcinie za informacje. Poczytam o tym Pozdrawiam. Justyna. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Krzysica-czarno na białym Opublikowano 4 Maja 2018 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Maja 2018 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Jeśli chodzi o pisanie dałem ciała, ty pisałaś dobrze pigin lub pigeon. Poniżej link do pochodzenia Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. Edytowane 5 Maja 2018 przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Justyna Adamczewska Opublikowano 5 Maja 2018 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 5 Maja 2018 (edytowane) Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość. E... można się pomylić, nie bylibyśmy ludźmi, gdybyśmy się nie mylili. Wysłuchałam, poczytałam, tylko z angielska napisane, to i trochę czasu zeszło na lekturze. Wiesz, Marcinie - podziwiam ludzi, mylimy się, ale jesteśmy i genialni, pomysłowi. Fajnie. A to: Pi_ Dżin* Z poziomu liczby Pi wysnuł się Dżin mówiący tak, jak my. Nikt nie pokona go twardość w sobie ma poczęty wśród piratów slang na zawsze będzie trwać. Nie podda się nowa – torom nie oskubie się z piór indiańska preria ma ten gest upodobniła się. Granice przekroczone jak nieśmiertelny Dysk w rękach Australii znakiem jest nieskończoności zew. Maj 2017 r. J.A. *pidgin [wym. pidżin], pidżin, pidżyn 1. «język międzynarodowy o uproszczonej gramatyce i ograniczonym słownictwie, używany na obszarach wielojęzycznych» Edytowane 5 Maja 2018 przez Justyna Adamczewska (wyświetl historię edycji) 1 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się