Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Historia edycji

Należy zauważyć, że wersje starsze niż 60 dni są czyszczone i nie będą tu wyświetlane

Haiki

 

Pożegnanie borsuka

 

Podzielą wtedy moją skórę

i nie zapomną o najsłodszych braciach -

szachrajkach.

 

Zza grobu

 

Najgłośniej powie moje milczenie:

w głębokiej ziemi słychać najlepiej - wykopcie

odważnego - trupa.

 

Tabliczka na cokole

 

Posypię sobie wtedy głowę

okruszkami: chleba - kiedy przyleci stado

gołębi - posiwieję.

 

Łukasz Jasiński (czerwiec 2012)

 

Haiku

 

Abschied dachs

 

Fe teilen dann mein leder

in nein vergessen um der subeste bruder -

schummeln.

 

Hinterrucks grah

 

Am lautesten er wird sagen mein stille:

in tief erde horen beste - ausgraben tapfer -

leiche.

 

Platte an sockel

 

Streuen mich selber dann kopf

krume: brot - wann fliege herde tauben

wird grau.

 

Łukasz Jasiński (czerwiec 2012)

Haiki

 

Pożegnanie borsuka

 

Podzielą wtedy moją skórę

i nie zapomną o najsłodszych braciach -

szachrajkach.

 

Zza grobu

 

Najgłośniej powie moje milczenie:

w głębokiej ziemi słychać najlepiej - wykopcie

odważnego - trupa.

 

Tabliczka na cokole

 

Posypię sobie wtedy głowę

okruszkami: chleba - kiedy przyleci stado

gołębi - posiwieję.

 

Łukasz Jasiński (czerwiec 2012)

 

Haiku

 

Abschied dachs

 

Fe teilen dann mein leder

in nein vergessen um der subeste bruder -

schummeln.

 

Hinterrucks grah

 

Am lautesten er wird sagen mein stille:

in tief erde horen beste - ausgraben tapfer -

leiche.

 

Platte an sockel

 

Streuen mich selber dann kopf

krume: brot - wann fliege herde tauben

wird grau.

 

Łukasz Jasiński (czerwiec 2012)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



×
×
  • Dodaj nową pozycję...