Powadził się raz kałamarz na stoliku z piórem,
Kto świeżo napisanej księgi był autorem.
Nadszedł ten, co ja pisał, rozśmiał sie z bajarzów.
Wieleż takich na świecie piór i kałamarzów.
Ignacy Krasicki
Attaché (szybki alfabet)
Un homme sage est celui qui anticipe les problèmes et agit de manière à les éviter (Jean-Paul). Po co to? Mówią, że Europa znowu jak w 19... . Czas ucieka, więc spieszcie się z nowym alfabetem.
1. a ⠁
2. á ⠡
3. b ⠃
4. c (ć) ⠉
5. č ⠩
6. d ⠙
7. e ⠑
8. é ⠜
9. f ⠋
10. g ⠛
11. h ⠓
12. i ⠊
13. ı ⠚
14. k ⠅
15. l ⠇
16. m ⠍
17. n (ń) ⠝
18. o ⠕
19. ó ⠪
20. p ⠏
21. q ⠟
22. r ⠗
23. ř ⠷
24. s (ś) ⠎
25. š ⠱
26. t ⠞
27. u ⠥
28. ú ⠬
29. v ⠧
30. x (šč) ⠭
31. z ⠵
32. ž ⠮
Przedstawiam Państwu transliterację znanej bajki Ignacego Krasickiego i proszę nie oceniać zbyt surowo.
Filozof i hlop
Vélki éden filozof, co všıstko posádal,
Co barqo véle mıslal, véceı éxe gadal,
Dovéqál sé o drugim, ktorı na vsi méškal.
Né oméškal
I kolege odvéqéc,
I od négo sé dovéqéc,
Co umál i skad bıla ta égo nauka;
Znalazl hlopa néuka,
Bo i čıtac né umál, a véc ksážek né mál.
Onémál.
A hlop v sméh: «Moé kségi - řekl - všıstké na dvoře:
Vol, co oře,
Sposobi mné do pracı, učı cérplivosci,
Pxola pilnosci,
Kon, ák bıc zrečnım,
Pés, ák vérnım i vqéčnım,
A sroka, co na plocé ustavičné křečı,
Ák lepéı milčıc nizli gadac nic do řečy».
Bibliographia:
1. Bąk Piotr
Gramatyka języka polskiego.
Warszawa: Wiedza Powszechna, 1997.
2. Franciszek Ksawery Malinowski
Krytyczná gramatyka języka polskiego.
1970.
3. Jan Hus
Orthographia Bohemica: Ortografie Česká.
Vienna, 1857.
4. Ignacy Krasicki
https://www.academia.edu/26250113
https://wolnelektury.pl
5. Bajki Ezopa.
Warszawa: Nowe Wydawnictwo, 1932.
6. Pravidlá písania a používania Braillovho písma v Slovenskej
republike.
Levoči, 2021.
7. Josef Smýkal
Pohled do dějin slepeckého písma.
Brno, 1994.
8. John R. Searle
Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language.
Cambridge University Press: Cambridge, 1969.