Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Historia edycji

Należy zauważyć, że wersje starsze niż 60 dni są czyszczone i nie będą tu wyświetlane
Andrzej P. Zajączkowski

Andrzej P. Zajączkowski


Za nim vs zanim: niejasne

Och, czymże mego pokoju ściany
I w nich spoczynek i modlitw słowa;
On sprawił, że wyszłam w mrok nieznany,
Na jego piersi leży ma głowa.

 

Och, czymże dla mnie matki opieka,
Dom mój tchnący ciepłem i pewnością;
Mych długich włosów cienista rzeka 
Ukryje nas przed burzy wściekłością.

 

Och, kryją włosy i oko wierzy,
A życie i śmierć już mi się plączą
Na jego sercu me serce leży,
Jego i mój oddechy się łączą.
 

I William:

O what to me the little room
That was brimmed up with prayer and rest;
He bade me out into the gloom,
And my breast lies upon his breast.

 

O what to me my mother's care,
The house where I was safe and warm;
The shadowy blossom of my hair
Will hide us from the bitter storm.

 

O hiding hair and dewy eyes,
I am no more with life and death,
My heart upon his warm heart lies,
My breath is mixed into his breath.
 

Andrzej P. Zajączkowski

Andrzej P. Zajączkowski

Och, czymże mego pokoju ściany
I w nich spoczynek i modlitw słowa;
On sprawił, że wyszłam w mrok nieznany,
Na jego piersi leży ma głowa.

 

Och, czymże dla mnie matki opieka,
Dom mój tchnący ciepłem i pewnością;
Mych długich włosów cienista rzeka 
Ukryje nas przed burzy wściekłością.

 

Och, kryją włosy i oko wierzy,
A życie i śmierć już mi się plączą
Na jego sercu me serce leży,
Jego i mój oddechy się łączą.
 

I William:

O what to me the little room
That was brimmed up with prayer and rest;
He bade me out into the gloom,
And my breast lies upon his breast.

 

O what to me my mother's care,
The house where I was safe and warm;
The shadowy blossom of my hair
Will hide us from the bitter storm.

 

O hiding hair and dewy eyes,
I am no more with life and death,
My heart upon his warm heart lies,
My breath is mixed into his breath.
 



×
×
  • Dodaj nową pozycję...