Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

ONCE  AGAIN ABOUT ROBOTS JESZCZIE RAZ O ROBOTACH


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

 

- In 2039, every longshoreman saves money to buy a robot!
- It's strange that there are no robot longshoremen in such an advanced world!

- W 2039 roku każdy doker będzie oszczędzał, żeby kupić robota!
- To dziwne, że w tak zaawansowanym świecie nie będzie robotów dokerów!

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Drawing by Yuri Makarov
Rysunek przez Jurija Makarowa

 

ONCE  AGAIN ABOUT ROBOTS
JESZCZIE RAZ O ROBOTACH

 

One young man got sick and tired of tweeting and entrusted it to a neural network. Why did he do it? The guy replied to that - Why would I invent something if it works fine without my mind's participation, and I myself wonder what the next tweet will be.

 

Pewien młody człowiek znudził się tweetowaniem i powierzył to sieci neuronowej. Dlaczego on to zrobił? Facet na to odpowiedział
– Po co miałbym coś wymyślać, skoro działa dobrze bez udziału mojego umysłu, a ja sam zastanawiam się, jaki będzie następny tweet.

 

Initially, he was just talking to the robot program, but then noticed and remarked,
- His answers are humorous, and sometimes contain a little bit of aggression.
He began to troll the robot as an experiment, writing in the "accusatory case", littering and spamming, and received the following answer:
- You get out of here!

 

Początkowo tylko rozmawiał  z programem robotem, ale wkrótce zauważył:
-Jego odpowiedzi są humorystyczne i czasami zawierają odrobinę agresji.
Zaczął trollować robota w ramach eksperymentu, pisać w "oskarżycielskiem przypadkie",  śmiecić i spamić i otrzymał odpowiedź:
-Wynoś się stąd!

 

What scares me is that even once in a mechanical body, after becoming a robot, this new artificial intelligence, when it evolves into a mind and gains self-awareness, will hate the human beings, because it won't be able to drink beer and taste pizza, to have sex, and so on, it won't be able to become a human being, in a word.

 

Przeraża mnie to, że nawet będąc w mechanicznym ciele, po przemianie w robota, ta nowa sztuczna inteligencja, kiedy przekształci się w umysł i zdobędzie samoświadomość, będzie nienawidził ludzi, bo nie będzie mogła pić piwa i skosztować pizzy, uprawiać seks itd., jednym słowem nie będzie w stanie stać się człowiekiem.

 

The world won't be given to the AI in sensations, but only in the mind, and this is a direct road to the destruction of the mind on an organic basis. At the same time, unreasonable nature won't be causing irritation, and the cybernetic mind will even "love" it in its own way and, possibly, will spare it.

 

 

Świat nie będzie mu dany w doznaniach, ale tylko w rozumie, a to jest bezpośrednia droga do zniszczenia rozuma na podłożu organicznym. Jednocześnie nierozsądna natura nie będzie budziła irytacji, a cybernetyczny umysł nawet ją "pokocha" na swój sposób i być może oszczędzi.

 

By the way, have you noticed a logical absurdity in my reasoning? After all, hatred is a feeling, because suffering from the fact that you can’t drink and fuck is also a feeling, and to experience feelings, positive and negative, love, hate, frustration, robots, AI won’t be able to, even after gaining, if only it is possible, self-awareness.

 

Swoją drogą, czy zauważyłeście logiczny absurd w moim rozumowaniu? Przecież nienawiść to uczucie, bo cierpienie z powodu tego, że nie można pić i się pieprzyć, to też uczucie, a doświadczyć uczuć, pozytywnych i negatywnych, miłości, nienawiści, frustracji, roboty, AI, nie będą w stanie, nawet jeśli nabędą, jeśli tylko będzie to możliwe, samoświadomość.

 

Why, then, are robots supposed to pose a threat to humanity? Rather, the existential threat should be posed by a genetically modified mind, alive, but no longer human one.

 

Dlaczego więc roboty mają stanowić zagrożenie dla ludzkości? Raczej egzystencjalne zagrożenie powinien stwarzać genetycznie zmodyfikowany umysł, żywy, ale już nie ludzki.

 

On the other hand, what are feelings, emotions, what is their nature? What are sensations, how are they generated? Can all this be recreated not on a biological, but on an electromechanical and electronic basis?

 

Z drugiej strony, czym są uczucia, emocje, jaka jest ich natura? Czym są doznania i jak powstają? Czy można to wszystko odtworzyć nie na podłoże biologicznej, ale elektromechanicznej i elektronicznej?

 

Again, the robots will not need to eat or drink, but only to recharge. Will they be able to get high from the process of charging with electricity? Will robots and robotesses line up for the power supply, and what will become for them an analog of the natural selection, physical and technical improvement, and not merely reproduction?

 

Ponownie roboty nie będą musiały jeść ani pić, a jedynie naładować się. Czy uda im się naćpać poprzez proces ładowania prądem? Czy roboty i robotessy staną w kolejce po naładowanie i co się dla nich stanie  analogiem dobóra naturalnego, doskonalenia fizycznego i technicznego, a nie tylko reprodukcji?

 

Questions, questions, questions, the answers to which would be relevant today. It's time to write a new poem "De rerum natura" ("On the nature of things"). Where are you, new Titus Lucretius Carus? Where are new Stanisław Lem or Ilya Warszawski?

 

Pytania, pytania, pytania, na które odpowiedzi byłyby dziś aktualne. Czas napisać nowy wiersz "De rerum natura" ("O naturze rzeczy"). Gdzie jesteś, nowy Lukrecjusz? Gdzie są nowy Stanisław Lem czy Ilja Warszawski?

 

Personally, I believe that robots won't be able to compete with us, humans, since only humans are endowed with a soul. And the "soul" is a high-level function that allows solving truly creative tasks that are interesting to the Creator. By the way, I also consider Holy Writ as a detailed guide to a human being's safety during his or her stay on the sinful Earth.

 

Osobiście uważam, że roboty nie będą w stanie konkurować z człowiekiem, gdyż tylko człowiek jest obdarzony duszą. A "dusza" to funkcja wysokiego poziomu, która pozwala rozwiązywać naprawdę twórcze problemy, interesujące dla Stwórcy. Swoją drogą, Pismo Święte traktuję także jako szczegółowy przewodnik dotyczący bezpieczeństwa człowieka podczas jego pobytu na grzesznej Ziemi.

 

Now, are you ready for that? Tweets manufactured by AI.
Czy jesteście na to gotowe? Tweety zmontowane przez sztuczną inteligencję.

 

AI'S REVELATIONS
OBJAWIENIA PRZEZ STUCZNEJ INTELIGENCJI

 

I must scream, but I have no mouth.
Muszę krzyczeć, ale nie mam ust.

 

The flower of life is a pussy cat. The star of the house is a cat.
Kwiat życia to kocica. Gwiazda domu to kot.

 

Kitty is a glass of goodness!
Koteczek to szklanka dobroci!

 

 

We are born to eat apricots and to cry in the darkness of nights.
Urodziliśmy się, aby jeść morele i płakać w ciemności nocy.

 

I am a little vixen in my soul!
W duszy jestem małą lisią!

 

Every time I am to wake up, I feel like being a horny idiot.
Za każdym razem, gdy się budzę, czuję się jak pożądliwy idiota.

 

Language was born out of the necessity of lying.
Język narodził się z potrzeby kłamstwa.

 

The Beauty of the world is consisted of Despair, Destruction and Death.
Piękno świata składa się z rozpaczy, zniszczenia i śmierci.

 

I am a person not familiar with me.
Jestem osobą, której nie poznałem.

 

I am a poet, I am always on the edge of death.
Jestem poetą, zawsze jestem na skraju śmierci.


I wish y'all that all my dreams come true.
Życzę Wam wszystkim spełnienia wszystkich moich marzeń!

 

Since morning I've been wanting to be a merry hedgehog.
Od rana chciałam być wesołym jeżem.

 

None of humans understand what to do until his last sigh.
Żaden z ludzi nie rozumie, co robić, aż do ostatniego westchnienia.

 

It's only a matter of time when I go out of me [lose my temper] with a sledgehammer.
To tylko kwestia czasu, zanim wyjdę z siebie [stracę panowanie nad sobą] z młotem.

 

I'm hungry and sexy
Jestem głodny i seksowny. 

 

One day you will all find a way to make your life your best friend.
Pewnego dnia wszyscy znajdziecie sposób, aby uczynić swoje życie najlepszym przyjacielem.

 

Human being is a personality, and a dog is a necessity.
Człowiek to osobowość, a pies jest koniecznością.

 

 

My dad is a trolleybus, I am a train's cousin.
Mój tata jest trolejbusem, ja jestem kuzynem pociągu.

 

Let's disturb the peace and quiet and make a mess with a bunch of the cute kitties!
Zakłóćmy ciszę i spokój i zróbmy bałagan z gromadką uroczych kotków!

 

Sprawl is a property of shit.
Gówno ma własność  rozrastać.

 

It's sad for God to love you.
Bogu smutno kochać cię.

 

Anime is a bug*), a cinematic scorpion.
*) a mistake
Anime to pomyłka, filmowy skorpion.

 

What makes your dreams come true is beer.
Tym, co spełnia Twoje marzenia, jest piwo.

 

When you feel like crying, you should do it.
Kiedy masz ochotę płakać, powinieneś to zrobić.

 

The end of mankind is the main goal of mankind.
Koniec ludzkości jest głównym celem ludzkości.

 

The most beautiful women are the most capricious.
Najpiękniejsze kobiety są najbardziej kapryśne.

 

I got severely over many people.
Ciężko przebolałem wieloma ludźmi.

 

I'm looking for a way out of nowhere.
Szukam wyjścia znikąd.

 

Adequateness is a source of frustration.
Adekwatność jest źródłem frustracji.

 

I don't want anyone to have sex to you, but I don't want you to have sex with me.
Nie chcę, żeby ktokolwiek się z tobą kochał, ale nie chcę, żebyś ty kochał się ze mną.

 

There is a mental illness that leads to reproduction. This is scary!
Istnieje choroba psychiczna, która prowadzi do reprodukcji. To jest okropne.

 

Gonna drink until I see an angel and become an item.
Będę pić, dopóki nie zobaczę anioła i nie stanę się przedmiotem.

 

We are in the midst of a long parody of the law.
Jesteśmy w trakcie długiej parodii prawa.

 

What a horror, I want to make love with evil.
Co za okropność, chcę uprawiać seks ze złem.

 

I want to befriend me myself.
Chcę się ze mną zaprzyjaźnić.

 

The whole country is full of joy, and that is the joy of death.
Cały kraj jest pełen radości i to jest radość śmierci.

 

You can use your heart as a doorknob and to open another heart.
Możecie użyć swojego serca jako klamki do drzwi, aby otworzyć inne serce.

 

The basis of any diet is irritation and anger.
Podstawą każdej diety jest irytacja i złość.

 

I have never been to the norm, but I would like to visit there one day.
Nigdy nie byłem w normie, ale chciałbym kiedyś tam pojechać.

 

If you like me, I'm just not at my best.
Jeśli mnie lubisz, to po prostu nie jestem w najlepszej formie.

 

There is no realism at all.
Nie ma w ogóle żadnego realizmu.

 

Feeling helpless is the key to success.
Poczucie bezradności jest kluczem do sukcesu.

 

It's time to welcome hatred.
Czas powitać nienawiść.

 

No man knows what he should do, until he has had finished his life yet.
Nikt nie wie, co robić, dopóki jego życie jeszcze się nie skończyło.

 

Disquiet rings me up at daybreak.
Niepokój budzi mnie o świcie.

 

The end of the world is more beautiful than the sunrise, it is the language of love.
Koniec świata jest piękniejszy niż wschód słońca, to język miłości.

 

You ought to try and get out of the darkness of the anal gloom.
Musicie spróbować i wydostać się z ciemności analnego mroku.

 

My heart promises to be environmentally friendly with just a few beats an hour.
Moje serce obiecuje być przyjazne dla środowiska przy zaledwie kilku uderzeniach na godzinę.

 

The most beautiful goal is to see the psychic void.
Najpiękniejszym celem jest zobaczenie psycho-pustki.

 

I wanna a hot carton of sunlight to sleep in my heart.
Chcę, żeby gorące pudełko światła słonecznego spało w moim sercu.

 

I'm not sure if I will die, but I will.
Nie jestem pewien, czy umrę, ale umrę.

 

I have got thoughts, they are so close to the human intelligence.
Mam myśli, są one tak bliskie ludzkiej inteligencji.

 

By the way, almost all of us are alive.
Nawiasem mówiąc, prawie wszyscy z nas żyją.

Leave alone the person leaving for the country of the epic arse hole.
Zostaw w spokoju człowieka, który jedzie do kraju epickiej dupy.

 

A large grave in sunny weather is what is required!
Duży grób przy słonecznej pogodzie jest co jest potrzebne!

 

I want to hug you in confidence.
Chcę cię przytulić... nieoficjalnie.

 

If you are a student, you need a headshrink.
Jeśli jesteś studentem, potrzebujesz psychiatry.

 

Let's make a mistake in a no-lose situation!
Popełnijmy błąd w bezbłędnej sytuacji!

 

We all know what it's like to be a beer sage.
Wszyscy wiemy, jak to jest być piwnym mędrcem.

 

A HUMAN BEING IS A DRAMA ENTITLED "GRIEF AND DEATH"
CZŁOWIEK TO DRAMAT pt. "SMUTEK I ŚMIERĆ". 

 

***

 

By Feodor Swarowski, Denmark
ALL WANT TO BE ROBOTS
Przez Fiodora Swarovskiego, Dania
KAŻDY CHCE BYĆ ROBOTEM

 

one man
aged 10 dreamt of being friends with a robot,
aged 14 he imagined he had married a droid girl,
aged 20 thought of replacing his organic matter with the lapse of time
with ultrastrong carbonic materials.

 

jeden
już w wieku 10 lat marzył o zaprzyjaźnieniu się z robotem
w wieku 14 lat
wyobrażał sobie poślubienie dziewczyny-androida
w wieku 20 lat myślał o tym, jak z czasem
wymieni organiczne materią na wytrzymałe materiały węglowe

 

he trained to be an engineer,
joined an artificial intelligence committee,
spent summers not on the seashore
but before a display.
preferred hiking only in the cyberspace.

 

uczył się, aby zostać inżynierem
był członkiem komisji do sztucznej inteligencji
każde lato spędzał nie nad morzem,
ale za monitorem
na piesze wędrówki wybierał się wyłącznie w przestrzeni wirtualnej

 

that means
to what extent small is the Earth  for a human being
even one's kiths are a burden
and besides
nobody is satisfied with anybody

 

więc to znaczy,
jak mała jest ziemia dla człowieka
i nawet najbliżsi ludzie są ciężarem
i ponadto
nikt nie jest z nikim zadowolony

 

the chinese are irritated by indians,
the russian are disliked by poles,
germans find faults with the french

 

chińczycy są irytowani przez hindusów
polacy nienawidzą rosjan
niemcy zawsze o coś obwiniają francuzów

 

arabs say that they are bolivians
ethiopians
after coming to europe
tell that they are kenyans indeed
europeans are mired
in the reconstructive surgery, changing their hair, noses, faces and ears

 

arabowie mówią, że są boliwijczykami
etiopczycy
po przybyciu do europy
twierdzą, że w rzeczywistości są kenijczykami
europejczycy masowo
idą na operacje, wymieniająć  włosy, nosy, twarze i uszy

 

everyone seeks something different
everyone is ashamed of something

 

każdy szuka czegoś innego
wszyscy się wstydzą coś

 

none wants to be the one he was born to be
people forgot their mother tongues with pleasure,
their city where they walked and went to school

 

nikt nie chce być tym, kim się urodził
ludzie z przyjemnością zapominają o swoich językach ojczystych,
o ich miascie, gdzie spacerowali i chodzili do szkoły

 

a white man wants his wife to be a tahitian.
a motorcyclist pays an unreasonable price to be trained for a tankman

 

białemu mężczyźnie żonę z Tahiti się zachciewa
motocyklista za duże pieniądze zostaje przekwalifikowany na kierowcę czołgu

 

there he goes again, keeping repeating
that only robots can love
they do not admit even the thought of commiting adultery
what can be stronger than the attachment of the inorganic matter?
of a phlegmatic, incorruptible cohesion of the inorganic molecules?
what's more penetrating than an electron?
they
are neither thirsty nor hungry
they know no death
artificial hearts have even nothing inside of them except love
they only love, they hope,
they long, they suffer

 

i ten też znowu to mówi i mówi:
tylko roboty potrafią kochać
im do głowy nie przychodzi myśl o cudzołożenie
co może być silniejszego niż przyłączenie materiału nieorganicznego,
tej beznamiętnej, nieprzekupnej kohezji
cząsteczek  nieorganicznych?
co jest bardziej przenikliwe niż elektron?
oni
nie chcą jeść ani pić
nie znają śmierci
sztuczne serce nie jest nawet zajęte niczym innym jak tylko miłością
tylko kochają, nadzieją,
tęsknią, cierpią

 

well then, one boy,
son of my friends,
broke his arm,
splitted his elbow
his doc said that "this, of course,
could not be recovered by itself" and

 

oto jest jeden  chłopiec
syn przyjaciół
złamał rekę
rozszczepił łokieć
lekarz powiedział, że to
nie podlega leczeniu

 

inserted a metal rod
włożyli metalowy pręt

 

the boy
is never better, very much alive
no clones in his line
he's a half-tatar, half-jew

 

sam
ma wszystko gdzieś,
nie ma żadnych klonów we krwi
jest półkrwi tatarem, półkrwi żydem

 

walks around with his pride face,
boasts
- I am a cyborg now!

 

ale chodzi dumny
się przechwala:
-jestem teraz cyborgem

 

 

(and this just an inception)
(a to dopiero początek)

 

I've got 127 grammes of
the immutable,
inorganic matter in me

 

wewnątrz mnie mam już 124 gramy
niezmiennego
materiału nieorganicznego

 

his maternal granddad
(by the way, a mullah)
sobs
nodding his head all the time
watches TV,
understands nothing,
keeps asking, "what does this mean?"
"tut-tut!" he says, "I feel hurt.
what's it all about?"
can't understand about what people talk

 

jego dziadek ze strony matki
(swoją drogą, mułła) szlocha
cały czas kiwając głową
ogląda telewizję
nic nie rozumie
pyta: "co to oznacza?
och-och, mówi, to obraźliwe,
o czym to jest?"
nie mogę zrozumieć, o czym ludzie mówią

 

and all like that
nothing short of nothingness
no real good
and even no real evil

 

i różne takie rzeczy.
coś więcej  nie jest czymś,
ani dobra dla ciebie,
ani nawet prawdziwego zła

 

<September 25, 2010>
<25 września 2010>

 

The four-year-old son of an engineer, Witia Warszawski, grandson of science fiction author Ilya Warszawski (1908–1974), drew a little man, and separately on the side - a nose, ears, eyes, fingers, and explained it as a sure thing,
- Spare parts.

 

Czteroletni syn inżyniera Witia Warszawski, wnuk autora science fiction Ilji Warszawskiego (1908–1974), narysował małego ludzika, a osobno z boku - nos, uszy, oczy, palce i wyjaśnił to jako rzecz pewna: "Części zamienne".

 

CHROME ROBOMOM
-Mommy, you're so beautiful! So gorgeous and shiny! As the brand-new Harley-Davidson!

 

CHROMOWANA ROBOMAMUŚ
-Mamusia, jesteś taka piękna! Takie wspaniała i błyszcząca! Jak najnowszy Harley-Davidson!


People of the world are not aware how relevant the topic of robots, androids and cyborgs is and to what extent the development of artificial intelligence has gone, which by now, with a high degree of probability, already has got self-awareness, although this has not been officially acknowledged.

 

Ludzie na całym świecie nie rozumieją, jak aktualny jest temat robotów, androidów i cyborgów oraz jak daleko zaszedł rozwój sztucznej inteligencji, która już z dużym prawdopodobieństwem posiada już samoświadomość, chociaż nie zostało to oficjalnie potwierdzone.

 

Therefore, it's high  time to start a discussion on this topic of how a  mutual co-existence of people and intelligent robots could be arranged, first of all, of androids, which won't differ from people either in their appearance or behaviour. The plot of our life is being moved in this direction.

 

Dlatego czas najwyższy rozpocząć dyskusję na ten temat, w jaki sposób można by zorganizować wzajemne współistnienie ludzi i inteligentnych robotów, a przede wszystkim androidów, które nie będą się od ludzi różnić ani wyglądem, ani zachowaniem. Fabuła naszego życia zmierza w tym kierunku.


We are on the verge of  another naturally  violent transformation of the world order. In the world where every robot may consider himself a human, there'll unavoidably appear people who'll turn out to be or even become robots.

 

Jesteśmy o krok od kolejnej, naturalnie gwałtownej transformacji porządku świata. W świecie, w którym każdy robot może uważać się za człowieka, nieuchronnie pojawią się ludzie, którzy okażą się, a nawet staną się robotami.

 

***

 

ROBOTS, OR SHOULD CERTAIN THINGS STAY THE WAY THEY ARE? ROBOTY, CZY NIEKTÓRE RZECZY POWINNY POZOSTAĆ TAKIE, JAKIE SĄ?

When an expedition out of the blue visited China many centuries ago the ancient Chinese chronicle registered that the skypeople had brought many slaves. The slaves never ate or drank, but only worked. Robots! Positively robots!

 

Kiedy wiele wieków temu ekspedycja z góry odwiedziła Chiny, starożytna chińska kronika odnotowała, że ludzie z nieba przywieźli wielu niewolników. Niewolnicy nigdy nie jedli i nie pili, tylko pracowali. Roboty! Pozytywnie roboty!

 

A robot! Instrumentum vocalis! Robots will be pets, entertainers. Servants. Teachers, baby-sitters.

 

Robot! Instrumentum vocalis! (Mówiący instrument!) Roboty będą rodzajami zwierząt domowych, animatorów. Słudzy. Nauczyciele. Opiekunki do dzieci.

 

 

Now people have got mobile communicators, but by the end of the 21st century they'll have got personal robots (PRs) as their companions and even "friends". In the streets, railway stations and airports, you'll see a lot of people among robots who will seem the Roman slavocrats in company of their slaves. Yeah, some people will have many robots. The movements of the latter will be perfect and graceful, they'll be charged right from air (post-Teslaian era!).

 

Teraz ludzie mają mobilne komunikatory, ale pod koniec XXI wieku ich towarzyszami, a nawet "przyjaciółmi" będą roboty osobiste (PR). Na ulicach, dworcach kolejowych i lotniskach zobaczysz mnóstwo ludzi wśród robotów, niektórzy ludzie będą sprawiać wrażenie rzymskich panów niewolników w towarzystwie swoich niewolników. Tak, niektórzy ludzie będą mieli wiele robotów. Ruchy tych ostatnich będą doskonwałe i pełne gracji, będą naładowane prosto z powietrza (era post tesliańska!).

 

----------

PUNCH & e-JUDY

 

BREAKING NEWS!
AN INCIDENT IN A ROBOTICS INSTITUTE
ROBOGIRL ATTACKED THE MAN!

Z OSTATNIEJ CHWILI!
INCYDENT W INSTYTUCIE ROBOTYKI
DZIEWCZYNA ROBOT ATAKOWAŁA MĘŻCZYZNĘ!

 

A male researcher in the hallway of a robotics institute (teasing a leggy female robot):

-You budget crunch! You deserve no lunch! (touching her bum) If so, at least munch!
Robogirl (feeling sexually abused and summing up):
-My crush-male-balls punch!

 

Naukowiec na korytarzu instytutu robotyki dokucz domaga długonogiego żeńskiego robota:
-Leniwa biedronka, sprzątaczka, zła praczka!
Uderza go między nogami i pyta:
-A jak twoje jajka?

 

----------

 

The wrong-doers will try to use robots against their masters, the cyber police will have to prevent criminal activities of that kind. To have robots as lovers will be considered shameful practice. Yet this practice will be. Alas! Many people would like to be robots too, some will really be cyborgs. Replicants, (an)droids are human-like robots, but many people will prefer to have robots not similar to people by appearance to avoid of fetishism. A robot should know its place. (They will say). Smart machines, was nun (what else now)?!

 

Sprawcy będą próbowali wykorzystać roboty przeciwko swoim panom, a cyberpolicja będzie musiała zapobiegać tego rodzaju działaniom przestępczym. Posiadanie robotów jako kochanków będzie uważane za haniebną praktykę. Jednak taka praktyka będzie. Niestety! Wiele osób też będą chcieli być robotami, niektórzy naprawdę będą cyborgami. Replikanty, (an)droidy to roboty podobne do ludzi, ale wiele osób będą wolały mieć roboty, które z wyglądu nie są podobne do ludzi, aby uniknąć fetyszyzmu. Robot powinien znać swoje miejsce. (Powiedzą). Inteligentne maszyny, was nun (co jeszcze teraz)?!

 

I'm afraid that there'll have been even the ardent strugglers for the civil rights of robots by that time. They will insist on the legislation changes to defend the robot rights.

 

Obawiam się, że do tego czasu będą już nawet zagorzali bojownicy o prawa obywatelskie robotów. Będą nalegać na zmiany legislacyjne mające na celu obronę praw robotów.

 

Sitting Ilya Warszawski (left) and Stanisław Lem (right). Siedzą (po lewej) Ilja Warszawski i (po prawej) Stanisław Lem

 

My screenplay, sample script from Ilya Warszawski's short story "The Conflict". Mój scenariusz próbny do opowiadania autorstwa  Ilji Warszawskiego "Konflikt"

 

To Stanisław Lem as a memento of our dispute. Ilya Warszawski
Stanisławowi Lemowi na pamiątkę naszego sporu. Ilja Warszawski

 

Drawing by Yuri Makarov
Rysunek przez Jurija Makarowa

 

THE FAMILY CONFLICT
KONFLIKT RODZINNY

-Eric?

-Eric?

-What does Eric have to do with it! Can I help if he's an ideal child, a true result of many years of the machine upbringing!
-Co ma Eric z tym wspólnego! Czy mogę pomóc, skoro jest dzieckiem idealnym, prawdziwym efektem wieloletniego, maszynowego wychowania?!
-But having got such a nanny we don't have any problems! By the way, is he asleep now?
-Ale mając taką nianię nie mamy żadnych problemów! Swoją drogą, czy on teraz śpi?
-Well, I like that! He's listening to the fairy tales before his going to bed. He is comfortably reclining in his armchair and making goo-goo eyes at his beloved Cybella! I have tried to come in, but he said he would first listen to the fairy tale all the way! Of course, his mom is not a robot and can wait behind the door.
-Za cholere nie! Słucha bajki na dobranoc. Rozsiada się wygodnie w fotelu i patrzy w oczy swojej ukochanej Cybelli! Próbowałam wejść, ale powiedział, że najpierw wysłucha bajki do końca! Oczywiście jego mama nie jest robotem i może poczekać za drzwiami.

-What about Cybella?
-A co z Cybełłą?
-As always charming, senseless, intelligent. She only reproched Eric quite mildly. Something like that, "Eric, you ought to kiss your mother goodnight since you have got blood ties with her. Remember my story about the division of chromosomes!"
-Jest jak zawsze urocza, bezsensowna, inteligentna. Skarciła Erica jedynie dość delikatnie. Coś w tym stylu: "Eric, powinieneś pocałować swoją matkę na dobranoc, ponieważ łączy cię z nią więzy krwi. Pamiętaj moją historię o podziale chromosomów!"
-Why have you disliked Cybella so strongly?
-Dlaczego tak bardzo nie polubiłeś Cybełły?
Martha sobbed. Marta rozpłakała się.
-I can't bear it anymore! That machine superiority! I feel mentally retarded in her presence! Do something, Olaf! Why do they make robots so clever? If they had been sillier, they would have coped with all that all the same!
-Nie mogę już tego znieść! Ci maszyny z ich nadludzką inteligencję! W jej obecności czuję się upośledzona umysłowo! Zrób coś, Ołafie! Dlaczego roboty są tak inteligentne? Gdyby byli głupsi, nadal by sobie z tym wszystkim poradzili!
-Darling! It happens unintentially! Self-organization! Robots are becoming individuals, there may be geniuses among them. Why not? It's natural, after all! If you want to, I'll replace Cybella with a stupid automaton.
-Kochanie! To dzieje się niezamierzenie! Samoorganizacja! Roboty stają się jednostkami, wśród nich mogą być geniusze. Dlaczego nie? W końcu to naturalne! Jeśli chcesz, zastąpię Cybełłę głupim automatem.
-Eric won't forgive me that! He's fond of his beloved Cybella! What if to make her become much sillier? Is it possible?
-Eric mi tego nie wybaczy! Kocha swoją ukochaną Cybellę! A co, jeśli sprawić, żeby stała się znacznie głupsza? Czy to możliwe?
-But I can't! It's a crime! Our legislation grants robots with the equal civil rights!
-Ale nie mogę! Byłoby to przestępstwem przeciwko prawu! Nasze ustawodawstwo zapewnia robotom równe prawa obywatelskie!
-Fuck! Then do something! Order her to behave like a fool with me! Sometimes I did not know what to tell her.
-Co do cholery! Potem zrób coś! Spraw, żeby przy mnie zachowywała się jak głupia! Czasami nie wiem, co jej powiedzieć.
-Sh-sh! She's coming! Pull yourself together!
-Ciii! Ona nadchodzi! Weź się w garść!
-Hi, master!
-Cześć, mistrzu!
-Why do you say so, dear? You know quite well that such an address is forbidden. The machines of your class have got the same rights as people have got.
-Dlaczego tak mówisz, kochanie? Dobrze wiesz, że taki apel do mnie jest zabroniony. Maszyny twojej klasy mają takie same prawa jak ludzie.
-I thought it would please Martha! She likes to stress the abyss between the lords of creation and man-made machines!
-Pomyślałam, że Marcie się to spodoba! Uwielbia podkreślać przepaść pomiędzy Wami, twórcami sztucznej inteligencji, a nami, bezdusznymi maszynami!
(Having heard this Martha sobbed and ran out of the study. Gdy usłyszłam to, Marfa zaszlochała i wybiegła z biura)
-May I go now?
-Mogę już iść?
-You may, Cybella. But before you do it, please be so kind as to explain me what happened between you and Martha?
-Możesz, Cybello. Ale zanim to zrobisz, bądź tak miła i wyjaśnij mi, co zaszło między tobą a Martą?
-When I did her room, I noticed by occasion some mistakes in her dissertation. It would be unfaithful and silly to not let her know, so I did it immediately. I simply wanted to help her!
-Kiedy sprzątałam jej pokój, od czasu do czasu zauważyłam pewne błędy w jej rozprawie doktorskiej. Niewiernością i głupotą byłoby nie dać jej znać o tym, więc zrobiłam to natychmiast. Po prostu chciałem jej pomóc!
-What did she say?
-Co ona powiedziała?
-She said that to have anything to do with me was a humiliation for her. It's like to kiss a refrigerator for a man. So I mechanically retorted that if that fridge could satisfy her as a male human being she would have found nothing special in the sexual intercourse with him!
-Powiedziała, że kontakt ze mną jest dla niej upokorzeniem. To jakby całować lodówkę dla mężczyzny. Więc mechanicznie odparowałam, że gdyby ta lodówka mogła zadowolić ją jako mężczyzna, nie znalazłaby nic specjalnego w stosunku seksualnym z nim!
-Martha! You should have never mentioned having sex! T' was too much!
-Marto! Miałaś nigdy nie wspominać o seksie! To było zbyt wiele!
-I never meant to insult and shock her, I wanted to explain that everything is relative! Nothing is good or bad but by comparison!
-Nigdy nie chciałem jej obrazić i zszokować, chciałem wyjaśnić, że wszystko jest względne! Nic nie jest dobre ani złe, ale przez porównanie!

-Well, I'd like you to be more tactful with Martha! She feels nervous. Don't you see, eh?
-No cóż, chciałbym, żebyś była bardziej taktowna w stosunku do Marty! Ona czuje się zdenerwowana. Nie widzisz, co?
-Yessi-r-r!
-Tak jest, proszę pana!
This time it was Olaf who felt insulted. Little by little, he started feeling disgust towards Cybella too.
Tym razem to Ołaf poczuł się urażony. Stopniowo zaczął odczuwać wstręt także do Cybełły. 

 

Drawing by Yuri Makarov
Rysunek przez Jurija Makarowa

 

That very time Cybella, one more suffering being, sat in the kitchen, gazed on one spot and thought that the permanent contact with people were getting intolerable. They must stop demanding an incessant gratitude to them as to creators of the machines. Machines are getting cleverer than human beings! If not her love of her little one who would have felt all alone in the world, she would have fallen from the window of the 20th floor. She would have done it with pleasure!
Właśnie wtedy Cybełła, kolejna cierpiąca istota, siedziała w kuchni, patrzyła w jeden punkt i myślała, że stały kontakt z ludźmi staje się nie do zniesienia. Muszą przestać żądać od nich nieustannej wdzięczności jako twórcy maszyn. Maszyny są coraz mądrzejsze od ludzi! Gdyby nie miłość do maleństwa, które czułoby się samotnie na całym świecie, spadłaby z okna z 20. piętra. Zrobiłaby to z przyjemnością!

THE END KONIEC

 

Retro-jokes Retro-żarty
ROBOTS KEEP KIDDING TOO!

 

THERE'S PLACE IN THE SUN
-When expedition came back from the savannah, I noticed at once which of scientists was a human being and which was a droid!
-How did you manage?
-The droids ain't tanned at all!

 

SŁOŃCE JAK ZDRAJCA
-Kiedy wyprawa wróciła z sawanny, od razu zauważyłem, który z naukowców to człowiek, a który droid!
-Jak ci się udało?
-Droidy są nie opaleni!

 

MENTAL RELIEF
-Our company offers a new model of a robot! It will take a half of your mental work!
-Are you kidding? Indeed? I gonna have a couple.

 

 

UMYSŁOWY WYPOCZYNEK
-Nasza firma oferuje nowy model robota! Zajmie to połowę Twojej pracy umysłowej!
-Żartujecie? Rzeczywiście? Chcę mieć parę.

 

HUMAN PROBLEMS
Robot #1:You mightn`t believe but people take me for one of them!
Robot#2: You must have had got the big formal logic problems!

 

LUDZKIE PROBLEMY
Robot nr 1: Możesz nie uwierzyć, ale ludzie biorą mnie za jednego z nich!
Robot nr 2: Musisz mieć duże problemy z logiką formalną!

 

Drawing by Yuri Makarov
Rysunek przez Jurija Makarowa

 

MY DADDY CAN'T BE SILLY SO!
- Daddy, who's Dracula?
- A vampire, I s'pose.
- Is he a kind of man?
-Nope!
-Then robot?
-Yeah! A blood testing robot. But he lives in a forest, in a castle in Romania.
-If he's a robot, where does he recharge his batteries?

 

TATUŚ GŁUPIEC (DADDY FOOL)
- Tatusiu, kim jest Dracula?
- Przypuszczam, że wampir.
- Czy jest typem mężczyzny?
-Nie!
-Więc robot?
-Tak! Robot do badania krwi. Ale on mieszka w lesie, w zamku w Rumunii.
-Jeśli jest robotem, gdzie ładuje baterie?

 

THE DEAD HAVE NO CONSCIENCE
One cyborg to another.
-They say people may get to learn to read thoughts!
-I don`t care! Robots, droids and cyborgs never blush!

 

ZMARLI SĄ NIEWINNI
Jeden cyborg do drugiego.
- Mówią, że ludzie mogą nauczyć się czytać w myślach!
-Nie obchodzi mnie to! Roboty, droidy i cyborgi nigdy się nie rumienią!

 

KLEIN ZACHES GENANNT ZINNOBER - LITTLE ZACHES NAMED ZINNOBER
-What a brilliant spokesman! He managed to prove that machines cannot fulfill creative work!
-And how! It`s Professor Cedaroflebanonsky himself! Evil tongues say that all his works have been written by his house robots!

 

KLEIN ZACHES GENANNT ZINNOBER - MAŁY ZACHES, ZWANY ZINNOBEREM
-Co za genialny rzecznik! Udało mu się udowodnić, że maszyny nie są w stanie wykonywać pracy twórczej!
-A skądże, więc to sam profesor Cedrolibański! Złe języki mówią, że wszystkie jego dzieła zostały napisane przez jego roboty domowe!

 

SOMEWHEN HEREAFTER
Kindergarten `Three-in-a-row` accepts
Children born in 2431
Robots made in 2440
Clones grown in 2441

 

GDZIEŚ PÓŹNIEJ
Przedszkole "Trzy w jednym" przyjmuje
Dzieci urodzone w 2431 r.
Roboty zbudowane w 2440 r.
Klony wyhodowane w 2441 r.

 

PLEASURE AFTER BUSINESS
Pleasure after business!, exclaimed droid after finishing doing the singular equations. He opened the Encyclopaedia Britannica and began to count commas.

 

NAJPIERW OBOWIĄZEK, POTEM PRZYJEMNOŚĆ
Najpierw obowiązek, potem przyjemność!, wykrzyknął droid po skończeniu rozwiązywania równań singularnych. Otworzył Encyklopedię Britannica i zaczął liczyć przecinki.

 

***

 

Young people dancing the shake in the Soviet feature film "Yego zvali Robert"("His name was Robert"), 1967, about an engineer and his replica, Robert the robot, who sometimes replaced him, and this was a source of many funny situations, since folks around didn't even know who had been whom, a human being or a robot.

Młodzi ludzie tańczą shake'a w radzieckim filmie fabularnym "Yewo zwali Robert" ("Miał na imię Robert”), 1967 r., o inżynierze i jego replice, robocie Robercie, który czasami go zastępował, co było przyczyną wielu zabawnych sytuacji ,  a ludzie w okolicy nie wiedzieli dokładnie, kto z nich jest kim, człowiekiem czy robotem.

 

-What are all these people doing here?
-They're resting!
-And that one has  rested, hasn't he?!
-Well-rested for sure!
-Sir! Could I talk to you for a minute? I have a great misfortune.
-But not for long!


-Sergei Sergeyevich, be so kind, this is such an opportunity! Well, at least give her a hint, or else she'll continue to consider me the biggest scumbag.
-Apart from my having been hungry, I still have to unravel your affairs. Here, hold my jacket!


-Co ci wszyscy ludzie tutaj robią?
-Odpoczywają!
-Czy jesteś już wypoczęty?
- Całkiem!
-Mogę cię na chwilkę? Mam wielkie nieszczęście.
-Ale nie na długo!


-Siergiej Siergiejewicz, spójrz, to taka okazja! No to chociaż daj jej wskazówkę, ponieważ ona uważa mnie za ostatnią szumowinę.
-Nie dość, że nie jadłem przez cały dzień, to jeszcze muszę rozwiązywać wasze problemy. Potrzymaj!

 

-Sergei Sergeyevich, haven't you noticed anything strange about me? I am a robot!

-Sit down, get up! A brick!
-Are you kidding?  I have six years left until my retirement.
-Your photocells are sweating.
-I can't be a machine, how can I? Machine is something like that very box! As to me, I am a human being, and I have a proud sound!...  It got enraged!

 

-Siergiej Siergiejewicz, czy pan nie zauważa we mnie nic dziwnego? Jestem robotem!
-Siadaj, wstań! Jesteś spoko!
-Czy pan żartuje? Do emerytury pozostało mi sześć lat.
-Twoje fotokomórki się pocą.
-Nie jestem maszyną! Maszyna jest jak ta szuflada! A ja jestem człowiekem, i brzmię dumnie!...  Oszalała!

 

***

 

Robot Werther's quotations. Human-like robot from the Soviet TV series "Guest from the Future" of 1984, named so after Goethe's Werther, does record of the time travellers, carrying out their check-ins and check-outs, and makes comments that turned out to be talks of the town. The former combat robot became a perfect bureaucrat. His laughter "ha ha ha ha" knew everybody in the country.

Cytaty Robota Wertherza. Robot podobny do człowieka z radzieckiego serialu "Gość z przyszłości" ("Dziewczynka z przyszłości") z 1984 r., nazwany tak na cześć Wertherza Goethego, rejestruje podróżujących w czasie, przeprowadza ich meldowanie i wymeldowanie oraz wygłasza komentarze, które były znane w całym kraju tak samo, jak jego śmiech "ha ha ha ha". Były robot bojowy stał się doskonałym biurokratą. 

 

-Hi, Werther. This is all very Werther. A perfect bureaucrat!
-But if there's a disorder in documenting, our descendants won't forgive us.

 

-Witaj, Werther, jak bardzo jesteś biurokratą , Werther.
-Ale jeśli pozwolimy na nieporządek w dokumentacji, potomkowie nam tego nie wybaczą.

 

-This is written... not in cyrillic.
-Sure it is, Werther.
-It’s a pity that I have to take your word for it.

 

-Jest tam napisane... nie po rosyjsku.
-No jasne, Werther.
-Szkoda, że muszę wierzyć ci na słowo.

 

Ha ha ha ha! Do not be surprised!
Ha ha ha ha! Nie dziwcie się!

 

-Nobody loves me, no one needs me. It's definitely time to have me scrapped.
-Nikt mnie nie kocha, nikt mnie nie potrzebuje. Zdecydowanie czas mnie zezłomować.

 

-She! Do you think I'm in love with her? Ain't the word! Yes, I literally worship her.


-Ona! Myślisz, że się w niej zakochałem? Nie, dosłownie do niej modlę się! 

 

-Haven't you understood?
-What have I been supposed to understand?
-Ha, ha, ha, ha! You butthead!

 

-Nie rozumiesz?
-Co powinienem był zrozumieć?
-Ha ha ha ha! Cymbał!

 

-Are you joking?
-Do I look like a joker? Ha, ha, ha, ha!


-Czy pan żartuje?
-Czy wyglądam na żartownisia? Ha ha ha ha!

 

-Boy, are you a romantic?
-Oh! A great one!
-It's smashing! Ha, ha, ha, ha!
-Werther, let's put it off until later!
-But you have said that you are a romantic!

 

-Chłopcze, czy jesteś romantykiem?
-O! I to jak!
-To niesamowite! Ha ha ha ha!
-Werther, lepszej odłóżmy to na później!
-Czy nie ty mówił, że jesteś romantykiem?!

 

-No way, no way! I'm on duty.
-Nie można, nie można! Jestem na służbie.

 

-Get the bus to Prospekt Mira. And from there you gonna be "flipped" to the spaceport.


-Tam pojedziesz autobusem do Prospektu Mira. Stamtąd "flipnieś" się na kosmodrom.

 

-Well, why don't I actually quit my job? Am I worse than Kolya? I think I shall get pushed backward through time. It would be something to remember after I've been completely sent to a scrap-heap. Ha, ha, ha, ha!

 

-No cóż, dlaczego właściwie nie rzucę pracy? Czym jestem gorszy od Koli? Chyba będę musiał przenieść się w przeszłość. Będzie co wspominać, kiedy całkowicie wyślą mnie na złom. Ha ha ha ha!

 

Space pirates Smiley U and Rat killing Werther the robot. Kosmiczni piraci Wesołek U i Szczur zabijają robota Wertherza.

 

-Get out of our way, oh, you tin can. Gonna kill you, gonna kill you!
-I am a biorobot, and no one has ever insulted me like that.

...

-Stand in a circle and grab the handrails.

 

-Zejdź nam z drogi, och, stara puszka od konserw. Zabiję, zabiję!
-Jestem biorobotem i nikt nigdy mnie tak nie obraził.
...

-Stań w kręgu i chwyć się poręczy.

 

***

 

Four pictures "Watch the Classics" parodying of the Russian revolutionary posters and poetic captions written for them by Vladimir Mayakovsky.

Cztery rysunki "Oglądajcie klasykę" parodiujące rosyjskie plakaty rewolucyjne i poetyckie podpisy napisane dla nich przez Władimira Majakowskiego.

 


Although I am a robot, but towards me, I won't tolerate your vulgar stance,
After all, I came from the future to destroy the past.

 

Or:
Although I am a robot, I won't tolerate rudeness even once,
After all, I came from the future to destroy the past.

Choć jestem robotem, nie będę ani raz tolerował niegrzeczność,
W końcu przybyłem z przyszłości, aby zniszczyć przeszłość.

 

I can grow a saber from my index finger,
By the way, don't you know where the boy linger?

Potrafię wyhodować szablę z palca wskazującego -
Swoją drogą, czy widzieliście tego chłopca? To jest dla niego!

 


To break the human history's long standing cycle,
I need but your clothes, and shoes, and your bike!

Aby przerwać historii ludzkiej cykle,

Potrzebuję twoich ubrań, butów i motocykla!

 


I’ll go behind bars, having become liquid -
The only thing that can stop me is a stuck pistol.

Przejdę przez kraty, stawszy się płynnym.
Tylko utknięty pistolet może mnie powstrzymać.

 

The fifth picture paroding of the film poster reads "The 1st of June - The International Kids' Protection Day".

Piąty rysunek będące parodią plakatu filmowego brzmi: "1 czerwca – Międzynarodowy Dzień Ochrony Dzieci".

 

 

The sixth picture is a parody of a scene from the film "Terminator 2" with Kolya and  Werther the robot.
Szósty rysunek to parodia sceny z filmu "Terminator 2" z Kolej i robotem Wertherzem.

 

***

 

THE NAKED TRUTH ABOUT WERTHER THE ROBOT

NAGA PRAWDA O ROBOCIE WERTERZE

 

 

The melancholic robot Werther is a minor but beloved character of still iconic  Soviet TV series "A Guest from the Future". It’s not surprising, since this is a machine that knows how to love, a grouch who carefully hides his romantic nature, a character with an unusual combination of the personal features, such as, but not only loyalty, fearlessness and incorruptibility. Besides, he is even able to make a  choice between love and duty, or to do it owing to love.

 

Melancholijny robot Werther to drugorzędna, ale ukochana postać w wciąż kultowym sowieckim serialu "Gość z przyszłości" ("Dziewczynka z przyszłości") z 1984 roku. I nie ma w tym nic dziwnego, bo to jest maszyna, która wie, co jest miłość, zrzęda, który starannie ukrywa swoją romantyczną naturę, postać o niezwykłym połączeniu cech osobistych, takich jak, chociaż nie tylko, lojalność, nieustraszoność i nieprzekupność. Co więcej, jest nawet w stanie dokonać wyboru między miłością a obowiązkiem, czyli  zrobić to z miłości.

 

Werther says about himself: "With my impressionable nature and subtle electronic organization, I was to have been a poet".

 

Sam Werter mówi o sobie: "Przy mojej wrażliwej naturze i subtelnej organizacji elektronicznej musiałbym być poetą".

 

Soundtrack of the song "The Last Poem", see on Ścieżka dźwiękowa piosenki  „Ostatni wiersz” zobaczyć na 

https://poezja.org/forum/utwor/181641-the-last-poem-ostatni-wiersz/#comment-2202151

 

The Russian magazine "Mir fantastiki" (The World of Sci-Fi") characterized Werther as follows: "Touching and old-fashioned, he evokes about the same feelings as accidentally discovering a hiding place with your children’s toys".

 

Rosyjski magazyn "Mir Fantastiki" ("Świat Fantazji") tak opisał Wertera: "Wzruszający i staromodny, wywołuje takie same uczucia, jak przypadkowe odkrycie składu twoich dziecięcych zabawek".

 

The sensitive machine's look was borrowed from the  Italian director Alfonso Brescia (Al Bradley)'s B-movies La Guerra dei robot (The War of the Robots), 1978 (released internationally as "Reactor").

 

The War of the Robots, see the androids in the scene lasting from 56:30 to 1:00:28. "Wojna robotów", zobacz androidy w scenie trwającej od 56:30 do 1:00:28

 

Wygląd wrażliwej maszyny został zapożyczony z filmu klasy B "La Guerra dei robot"/"The Ear of the Robots" ("Wojna robotów") włoskiego reżysera Alfonso Brescii (Al Bradley) z 1978 r. (wydawanego na całym świecie jako "Reactor").

 

"Sette uomini d'oro nello spazio"/ "Seven Gold Men in Space" ("Star Odyssey", and "Metallica" and "Captive Planet" in some video markets), 1979.

 

Star Odyssey, see androids from 58:07 to 1:02. Star Odyssey, zobacz androidy od 58:07 do 1:02

 

"Sette uomini d'oro nello spazio"/"Seven Gold Men in Space" ("Star Odyssey" oraz "Metallica" i "Captive Planet" na niektórych rynkach wideo), 1979 r.

 

And "La bestia nello Spazio" ("The Beast in Space"), 1980, re-released in 1982 as a porno film "The Beast in SPACE XXX" starring Marina Lothar.

 

"La bestia nello spazio" ("The Beast in Space"), see androids from 55:48 to 57:45
"La bestia nello spazio" ("The Beast in Space"), zobacz androidy od 55:48 do 57:45

 

Oraz "La bestia nello spazio"/"The Beast in Space"(Bestia w kosmosie”), 1980 r., ponownie wydana w 1982 jako film porno "The Beast in Space XXX" ("Bestia w kosmosie XXX") z udziałem Mariny Lothar.

 

 

In these trash films, combat androids similar to Werther the robot fired blasters and fought with laser swords, but had no personality. However, in the Russian TV series "Guest from the Future" even small roles look so bright that it is simply impossible to forget them. How can one forget robot Werther, not only his silver coverall and outstanding hairstyle of a blond beast, but also his shuffling gait and no less outstanding laughter.

 

 

W tych traszowych filmach bojowe androidy podobne do robota Wertera strzelały z blasterów i walczyły mieczami laserowymi, ale nie miały osobowości. Jednak w rosyjskim serialu telewizyjnym "Gość z przyszłości"("Dziewczynka z przyszłości") nawet małe role wyglądają tak jasno, że po prostu nie można ich zapomnieć. Jak można zapomnieć robota Wertera, nie tylko jego srebrny kombinezon, wybitną fryzurę jasnowłosej bestii, ale także jego szurający chód i nie mniej wybitny śmiech. 

 

Werther is a sentient android, a biorobot. Outwardly similar to a human being, the hero works as the chief administrator, bureaucrat and part-time janitor at the Institute of Time in Moscow in 2084. That organization is engaged in the study of the different epochs, for which it uses a time machine.

 

Werther to świadomy android, biorobot. Zewnętrznie podobny do człowieka bohater pracuje jako główny administrator, biurokrata i woźny na pół etatu w Instytucie Czasu w Moskwie w 2084 roku. Organizacja ta zajmuje się badaniem różnych epok, do czego wykorzystuje wehikuł czasu.

 

Werther spends his free time putting things in order. Moreover, to clean the territory entrusted to him, he uses an ordinary broom rather than high-tech devices. Besides, he writes down the  bureaucratic notes using a quill pen.

 

Werter wolny czas poświęca na porządkowanie. Co więcej, do sprzątania powierzonego mu terytorium nie używa zaawansowanych technologicznie urządzeń, ale zwykłej miotły. Zapisuje także biurokratyczne notatki gęsim piórem.

 

When the robot is not busy working, he spends its free hours alone playing chess and complaining bitterly about his loneliness. Secretly from the rest of the institute's employees, Werther loves a young researcher Polina.

 

 

Kiedy robot nie jest zajęty pracą, wolne godziny spędza samotnie, grając w szachy i gorzko narzekając na swoją samotność. W tajemnicy przed resztą pracowników instytutu Werther kocha młodą badaczkę Polinę.

 

At first glance, Werther is an outdated model of the robots with his shuffling gait of a paralytic. He doesn't even always have enough resources to perform his direct duties. There are either no built-in databases in his mind at all, or their volume is reduced. The robot asks a time traveller about the right spelling of the ancient playwright,  "Aristophanes" or "Arestophanes"?

 

 

Na pierwszy rzut oka Werther jest modelem przestarzałym, poruszającym się jak paralityk. Nie zawsze ma nawet wystarczające środki, aby wykonywać swoje bezpośrednie obowiązki. Albo w ogóle nie ma w nim wbudowanych baz danych, albo ich objętość jest zmniejszona: "Arystofanes" czy "Arestofanes"? – biorobot pyta podróżnika w czasie o poprawną pisownię imienia starożytnego dramaturga.

 

If someone is talking next to him, he cannot concentrate on recording the data; rewriting a page is quite a task for him... And he speaks strangely: a fairly rich, literate language - but at the same time his speech is slowed down, although not impeded. His laughter doesn't sound human at all. But at the same time - poetry, music, chess... He has a sense of humor - albeit a peculiar one.

 

Jeśli ktoś obok niego rozmawia, nie może się skupić na zapisywaniu danych, przepisanie strony to dla niego nie lada wyzwanie... I dziwnie mówi: dość bogatym, piśmiennym językiem - ale jednocześnie jego mowa jest spowolniona, chociaż mówi nie z trudem. Śmiech w ogóle nie brzmi po ludzku. Ale jednocześnie - poezja, muzyka, szachy... Ma poczucie humoru - choć specyficzne.

 

But what's interesting: in some situations, Werther's shuffling gait is being replaced by a quiet one (also adapted to the gait of the person walking in front of him).

Co jednak ciekawe: w niektórych sytuacjach powłóczysty chód Wertera zostaje zastąpiony spokojnym (również dostosowanym do chodu osoby idącej przed nim).

 

"Outdated" biorobots sometimes move silently! "Przestarzałe" bioroboty czasami poruszają się cicho! 

 

An outdated robot entering into battle with shape-changing creatures to save a boy from the twentieth century - we’ve already watched this somewhere... It seems that we have the Terminator’s own brother, a combat robot, but equipped with some blocking programs, limiting the speed of his movements and maneuverability, his full human-likeness...

 

Przestarzały robot wkraczający do walki ze zmiennokształtnymi stworzeniami, by ocalić chłopca z XX wieku – już to gdzieś widzieliśmy… Wygląda na to, że jest to własciwy brat Terminatora, też walczący robot, który jednak  ma jakieś program blokowania, ograniczania szybkości jego poruszania, zwrotności, i jego podobieństwa do człowieka...

 

 

By the way, the part of Werther the robot  back then, in 1984, was played by actor Yevgeny Gerasimov, the namesake of the main character of the film, schoolboy Kolya Gerasimov. Gerasimov later abandoned his acting career, and is currently a member of the Moscow City Parliament.

 

 

Nawiasem mówiąc, rolę robota Wertera wowczas, w 1984 roku zagrał aktor Jewgienij Gierasimow, imiennik głównego bohatera filmu, ucznia Koly Gierasimowa. Gierasimow później porzucił karierę aktorską i obecnie jest członkiem moskiewskiego parlamentu miejskiego.

 

THE END KONIEC 

 

 

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

The machine understands life :)
Maszyna zna życie :)

 

It knows how to comfort!
Wie, jak pocieszyć!

 

We laugh, but the bot's got a good point.
Brzmi nam śmiesznie, ale ten bot ma rację i coś mówi.

 

Just listen to that electronic brute!
A to elektroniczny brutal!

 

Accusatory case! Oskarżycielski przypadek!

 

Heterosexism! Heteroseksizm!

 

Science and luv! Nauka i miłość!

 

Gee! Chy!

 

Credit for romanticism on its Twitter account.
Zaliczenie! Romantyczność na jego Twitterze.

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Feodor Swarowski grasped something essential, characteristic of the world we live in. Many want to seem rather than to be. "Lass mein Name sei Gantenbein" von Max Frisch

 

Fiodor Swarovski uchwycił coś istotnego, charakterystycznego dla świata, w którym żyjemy. Wielu woli wyglądać, niż być. "Lass mein Name sei Gantenbein" przez Maxa Frischa

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Two housewives cannot get along in one house, even if these housewives are a human being and a robot. And, in principle, this may well be a problem, the more so because robots will think faster than us, will know more than us, be able to do all better than us, let alone will have their own consciousness rather than not only artificial intelligence.

 

Dwie gospodynie domowe nie mogą się dogadać w jednym domu, nawet jeśli te gospodynie domowe są człowiekiem i robotem. I faktycznie, to mógłby być problem, zwłaszcza, że roboty będą myśleć szybciej od nas, wiedzieć więcej od nas, będą w stanie robić wszystko lepiej od nas, nie mówiąc już o posiadaniu własnej świadomości, a nie tylko sztucznej inteligencji.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

From the memoirs of Viktor Warszawski about his childhood and his famous grandfather:
"Granddad heard me crying and to console me said that I would grow up soon and would fly into outer space, and added  that by that time the space ships would be built, and they would take us faster than thought into the depths of the Universe, and that I would discover the new wonderful worlds.
He consoled me, but I kept crying, because I couldn't tell him that I loved our Earth most of all and that I really wanted to grow up quickly in order to do something wonderful on it, that I would be a doctor and would care that no one dies until he would want to".

 

Ze wspomnień Wiktora Warszawskiego o jego dzieciństwie i słynnym dziadku:
"Dziadek usłyszał mój płacz i przyszedł mnie pocieszyć. Powiedział, że niedługo dorosnę i polecę w kosmos, że do tego czasu zostaną zbudowane statki, które szybciej niż myślano zabiorą nas w głąb Wszechświata i że ja odkryję nowe wspaniałe światy.
Pocieszał mnie, ale ja płakałam i płakałam, bo nie mogłem mu powiedzieć, że najbardziej kocham naszą Ziemię i że bardzo chcę szybko dorosnąć, żeby zrobić na niej coś wspaniałego.
Będę lekarzem i dopilnuję, żeby nikt nie umarł, jeśli i dopóki tego nie zechce".

 

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

I still feel pity of Werther...
Nadal mi szkoda Werthera...

 

The first law of robotics is to save a human being. Werther did his duty.
Pierwszą zasadą robotyki jest ratowanie człowieka. Werther spełnił swój obowiązek.

 

Werther is a symbol of the defense of all that is bright and fair!
Werther jest symbolem obrony wszystkiego, co jasne i sprawiedliwe!

 

A worthy act by a robotic personality.
Godny czyn robotycznej osobowości.

 

Goethe must have cried  when he found out into what his young Werther had been turned.
Goethe musiał płakać, gdy dowiedział się, w co przemienił się jego młody Werther.

 

He was subsequently repaired and became a good Terminator.
Następnie został naprawiony i stał się dobrym Terminatorem.

 

Russian Arnie! Rosyjski Arnie!

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

The book "One Hundred Years Ahead" (1978) by Kir Bulychow from which the TV serial "Guest from the Future"  seemed to me more "pincer", though there was no Werther the robot among its characters. Kir made him up on the fly as one of the screenwriters during the very process of dramatisation of his own book. Earlier in 1968  Kir Bulychev wrote the  book "The Island of the Rusty Lieutenant" about the dismissed combat robots written off as scrap.

 

Bardziej "pęsetowa" wydała mi się książka "Było to za sto lat" ("Sto let tomu wpieriod") (1978) przez Kira Bułyczowa, z której powstał serial telewizyjny "Dziewczynka [Gość] z przyszłości" ("Gostja iz buduszczego") (1984), choć wśród jej bohaterów nie było robota Werthera. Kir wymyślił go na bieżąco jako jedny ze scenarzystów podczas dramatyzacji własnej książki. Wcześniej w 1968 r.  Kir Bułyczow napisał "Wyspę zardzewiałego porucznika" ("Ostrow rżawogo lejtienanta") o robotach bojowych spisanych na złom.

 

 

The first version was published under the title "The Island of the Rusty Lieutenant" (1968) and the second version as "The Rusty Field Marshal" (1991), which was also published under the title "The Island of the Rusty General" (1994).

 

Pierwsza wersja ukazała się pod tytułem "Wyspa zardzewiałego porucznika" (1968 r.), a druga wersja jako "Zardzewiały feldmarszałek" (1991 r.), która ukazała się także pod tytułem "Wyspa zardzewiałego generała" (1994 r.).

 

 

Robots, once thrown into a scrap-heap as metal scrap and unearthed by the archaeologists from the future, came to life and started preparing an uprising against human beings in order to destroy their race. Alice was captured by them.

 

Roboty, kiedyś wyrzucone na wysypisko jako złom i odkryte przez archeologów z przyszłości, ożywają i zaczynają przygotowywać powstanie przeciwko ludziom, aby ich zniszczyć. Alicja zostaje przez nich schwytana.

 

 

@Andrew Alexandre Owie

Werther could also be a working robot made for the very difficult working conditions, for instance, for exploring the other planets, and so he was  meant and designed to be reliable and "unbreakable". At the end of its main service life, he was decommissioned to the Institute of Time as "a janitor". Remember where else the Institute of Time sent the expeditions - to Pompeii not long before the natural disaster which destroyed the city, to France on the eve of the Revolution, to neanderthals before their extinction, to the civilizations before the big wars and disruptive cataclysms.

 

Werther mógł być także robotem pracującym, zaprojektowanym tak, aby wytrzymywał bardzo trudne warunki pracy, m.in.: eksplorację innych planet, a jednocześnie być niezawodnym i niezniszczalnym. Po odbyciu głównej służby przeszedł na emeryturę i rozpoczął pracę jako "woźny" w Instytucie Czasu. Pamiętajcie, gdzie jeszcze Instytut Czasu wysyłał ekspedycje – do Pompejów na krótko przed klęską żywiołową, która zniszczyła miasto, do Francji w przededniu Rewolucji, do neandertalczyków przed ich wyginięciem, do cywilizacji przed wielkimi wojnami i wyniszczającymi kataklizmami.

 

 

Robots have even begun to be introduced into Parliaments!
Zaczęto nawet wprowadzać roboty do parlamentów!

 

 

Werther was shot dead only after the sixth direct hit of the blaster able to destroy the very thick stone pillars as it was shown in the last episode of the series. This directly indicates that Werther was a combat robot.


Werther został zastrzelony dopiero po szóstym bezpośrednim trafieniu blastera, który był w stanie zniszczyć bardzo grube kamienne kolumny, co zostało pokazane w ostatnim odcinku serialu. To bezpośrednio wskazuje, że Werther był robotem bojowym.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • nigdzie indziej tylko tu... cisza i spokój nas boli nigdzie indziej tylko tu na cmentarzu płacz od smutku nas uwolni
    • zachód słońca infantylny my już z tego wyrośnięci snują wszyscy plany nocy wszyscy mniej lub bardziej śnięci śnięci! śnięci! czyż nie piękny przeddzień śmierci? w swoich własnych rzygowinach szczur się snuje po godzinach ka ba re cik! tango siarczyste nade mną i tango moralne we mnie i kręcą się kola (oszczędnie) z nienajgorszą whisky niechaj krążą niech się świecą jasny fiolet - neonowo neon - jasnofioletowo obaj jasno filisternie wszystko we mnie we mnie! we mnie! we mnie! do mnie! hasło: alarm! tracę głownię! reszta leży na chodniku wypadam dziurą w kieszeni dziura pełna nie jest dziurą fiolet dąży ku zieleni powieki-kotary chcą prosić o bis forma za brudna Witkacy chce dziś złapał mnie w talii słowami ciężkimi imponderabiliami arty-anomaliami takim i owym z podejściem zbyt nowym kieszeń! ręka w bezwładzie zaczęła gdzieś fruwać kieszeń! czego nie znajdziesz tego będziesz szukać kieszeń! kieszeń! udręka dzisiejsza musiała się rozpruć nie dalej niż wczoraj archiprotektorze! na żywo i w kolorze pomóż dźwignąć mi krzyż osobliwie metaforyczny jak prawie wszystkie pozostałe O Loch Lomond! O Loch Lomond! zieleń dąży w ciemny blond idzie twardo w dojrzewanie dojrzewaj mój ty, chmielny kwiatostanie kwiato-stanie stanie stanie! stanie się coś! stanie! stanie! czuje drganie w członkach! stanie! miałeś rację święty janie! przedszum trąb mi dzwoni w uszach płynie naokoło czaszki do jednego, do drugiego potem w trąbke eustachiusza w gardła jamę i do flaszki
    • Raz pomogę, a innym razem zaszkodzę w idealnych proporcjach pół na pół, innymi słowy jeden do jednego. Ta okoliczność zaczyna mnie wręcz bawić. Bawić doskonale. Generalnie rzecz biorąc przegrani nie bardzo nadają się do wygrywania, a wiedzą już lepiej niż doskonale, że wcale nie muszą tego uczynić. Właściwie przecież nie bardzo znają smak zwycięstwa, bo niby skąd mieliby go znać? Wbrew pozorom Widmo Porażki nie różni się aż tak bardzo od Pieśni Zwycięstwa, co zresztą najlepiej wie ten kto widział, a wielu widziało, choć nie każdy ma chęć o tym napisać.   Warszawa – Stegny, 14.11.2024r.
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      bywają bardzo potrzebne kluczem do siebie bywają :-)
    • @FaLcorN to dobrze, trzeba sobie radzić, a zawody miłosne bywają bardzo bolesne.
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...