Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Microprose, or "Ladies-Gentlemen, your bus, finish!" (Mikroproza, czyli "Państwo, proszę do autobusu, koniec!")

 

#0 Bébel-immortel! 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Les idoles ne meurent pas! 

The idols do not die! 

Idole nie umierają! 

 

L'argent, la célébrité et les femmes!

Money, fame and women! 

Pieniądze, sława i kobiety!

 

Bébel est éternel! 

Bébel is forever! 

Bébel jest na zawsze! 

 

#1

When the ogre called me to his party, he showed me a list of names, where I found that of mine. "Is this a menu card or a guest list?" I asked. "You don't come, you won't know!" The cannibal winked.

 

Kiedy ludojad wezwał mnie na przyjęcie, pokazał mi listę nazwisk, w której znalazłam swoje. "Czy to jest menu, czy lista gości?" - zapytałam.

-Nie przyjdziesz, nie będziesz widziała, - mrugnął kanibal.

 

#2
Half-awake, I thought  that all the cats had migrated to the Yucatán Peninsula. I told myself "Sleepy punster, stop! What's it all about?!", but only whispered to myself that there was Mewxican Bay, after all.

 

W pół śnie pomyślałem, że wszystkie koty wyemigrowały na Półwysep Jukotan. Powiedziałem sobie: "Śpiący kalamburzysta, przestań, o co to chodzi?!", ale tylko szepnąłem sobie, że jednak jest Zatoka Miauksykańska.

 

#3

God gave me money and connections, but  trampled my heart in return! Bóg dał mi pieniądze i znajomości, ale w zamian podeptał moje serce! 

 

#4

Boys pay for my evenings in restaurants. Men pay for my dens and shrinks.
Chłopcy płacą za moje obiady w restauracji. Mężczyźni płacą za dentyści i psychiatrzy.

 

--------------

Smart random ideas and "igniting" phrases for your dramas, screenplays, novels and poetry. Please continue, I want to know how it all ended at last! Inteligentne losowe pomysły i  "kluczykowo-stacyjkowe" wyrażenia na dramaty, powieści i poezję. Proszę kontynuować, chcę wiedzieć, jak to wszystko się skończyło!

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Opublikowano (edytowane)

Cats are heroes of the Internet, and they are also directly related to the world  literature and art. For example, dystopia "Cat Country" ("City of cats") by Lao She, 1932.

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Koty są bohaterami Internetu, a także są bezpośrednio związane ze światową literaturą i sztuką. Na przykład dystopia "Notatki o Kocich Mieście" [猫城记] przez Lao She (Łao Sze) [老舍], 1932.

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Opublikowano

@Andrew Alexandre Owie 

 

Lao She's book today seems primitive, designated for  children and teenagers only. But he is one of those that shook the international literature and influenced the entire world culture. Ironically, the author  was killed during the Great Proletarian Cultural Revolution, the Red Guardians (hongweibing)  drowned him in a pond.
The author knows the psychology of his people very well, and his book is not so simple as it seems. The apparent simplicity of his dystopia is one of its artistic devices. Lao She had a keen analytical mind, was a highly educated writer who knew world literature and possessed tremendous intuition and insight.

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Książka Lao She wydaje się dziś rustykalna, niemal dziecinna. Ale jest jedną z tych, które zaszokowały świat literacki i wpłynęły na całą światową kulturę. Jak na ironię, autor zginął podczas Wielkiej Proletariackiej Rewolucji Kulturalnej.  Chunwejbiny (hongweibing)   utopili go w stawie.
Autor doskonale zna psychologię swojego ludu, a jego książka nie jest taka prosta, jak się wydaje. A pozorna prostota dystopii jest jednym z jej artystycznych urządzeń. Lao miał bystry umysł analityczny, był bardzo wykształconym pisarzem, znającym światową literaturę i posiadającym niesamowitą intuicję i wnikliwość.

 

 

Opublikowano (edytowane)

#6 

Will a young girl be taken as a guard at the cemetery?
Czy młoda dziewczyna zostanie zabrana jako strażnik na cmentarzu?

 

#7

Suddenly I felt like a former Nazi or Arthur Rimbaud: everything is behind, and everything is permitted. 

Poczułem się jak Arthur Rimbaud lub były nazista: wszystko jest za sobą  i wszystko jest dozwolone.

 

#8

If you have got no bottle, you can invite someone over.
Jeśli nie masz butelki, możesz kogoś zaprosić do siebie.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • „Parkowy poeta”   Usiadł na ławce pośród starych kniei, gdzie park w zieleni szeptem koił świat. Z kieszeni wyjął notes pełen nadziei, by schwytać słowa, które niesie wiatr.   I wtedy usłyszał cichy, dziwny ton, jak gdyby ktoś mu czytał świeży wiersz. Nie było nikogo — tylko liści plon, co szeptem splatał niewidzialną pieśń.   Spojrzał wokół siebie w każdą stronę, lecz pustka tylko trwała pośród drzew. Czyżby gałęzie były ożywione? Czy las przemawiał? Czyż to jego śpiew?   Na tej ławce siadał przecież tyle lat, a dzisiaj park przemówił pierwszy raz, jakby otworzył jakiś tajny świat, skrywany cierpliwie po dzisiejszy czas.   Wyjął zielony notes, ołówek w dłoń i wsłuchał się w milczenie leśnych dróg. Natchnienie miękko spłynęło niczym toń, jak dar, który nagle zesłał mu Bóg.   Lecz znów usłyszał niewyraźny szept, rozglądał się daremnie poprzez gęsty cień, jakby ktoś obok cicho składał rym, a park odpowiadał jemu w liści dążeń.   — To zwidy chyba... albo leśny czar? — Chochliki stroją sobie ze mnie żarty? Zapytał ciszę, zapatrzony w lasu jar, lecz echo wróciło w swój notes otwarty.   Gdy wszystko ucichło, westchnął cicho sam: „To tylko wyobraźni cichy głos.” I wzrok uniósł ku niebu ponad las, gdzie obłok niósł poezji lekki los.   Wtem przyszła myśl jak jasny letni brzask, a ołówek zatańczył w jego dłoni. „Szła ścieżką dziewczyna, piękna niczym blask, którą poranek w złotych barwach chronił.   Mówiła wierszem, jakby każdy krok był nutą zapisaną w leśnym śnie. Deszcz ozdabiał jej włosy, zakręcając lok, a słońce wplotło tęczę w jej jasny dzień.   Szła coraz wolniej poprzez mokry szlak, gdzie błoto więziło zmęczone nogi. Już nie płynęła lekko niczym ptak, lecz brnęła cicho przez leśne bezdrogi.”   Nagle poeta ocknął się ze snu, uśmiech rozjaśnił zamyśloną twarz. — Już wiem, kto szeptał tutaj pośród drzew... — To wena ci przyszła, właśnie ją masz.   Choć dzisiaj rymy były ciężkie jak kamień, a wers nie zawsze trafiał prosto w cel, to zabrał z parku przesłanie natchnień, by w domu stworzyć poetyczną biel.   Leszek Piotr Laskowski
    • @karenkaDziękuję 
    • @andrew Dziękuję za zaproszenie. :) Bardzo mi miło, że mój wiersz doczekał się własnej odpowiedzi. Pozdrawiam serdecznie! :)
    • Baba Jaga (zaprasza Wasilków) w miłych chłopców zmieniała osiłków. Złe maniery im z głów wybijała bez słów. Do dziś trudno mi siedzieć na tyłku.  
    • @karenka ... które jak wtedy...   nie potrzebowało marzeń  cieszyło się codziennością piękniejszą od nie jednego snu  ... Pozdrawiam serdecznie Miłego dnia 
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...