Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

WEEDS TRAWKA


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.


THE WEEDS TRAWKA
A ground squirrel laughs, it`s queer,
A little bug fell on its back and laughs.
A hedgehog warns:`Please! Don`t go in here!`
The animals with laughter split their sides.

 

Suseł śmieje się sam w norze.
Upadł do tyłu chrząszcz.
Jeż się śmieje, biega wdłuż wzgórza,
Chyba zwariował, głupek!

 

The birds keep flying in the curious circles,
The mares foam at their mouths and neigh,
A centipede shakes all its legs and jokes,
A mole, meanwhile, weeps with mad joy all day.

 

Ptaki latają w dziwnych kręgach,
A klaczka śmieje się z pianą na ustach.
Stonoga szarpie nogami.
Łzy kreta gradem leją się od śmiechu.

 

The squirrels can`t suppress their laughter,
An owl hoots so funny in its hole,
The rooks for fun get rid of their feathers lightly,
A fly and cricket do not give a damn for all.

 

Wiewiórki podśmiewają i spadają z drzew.
Sowa zabawnie pohukuje w zagłębieniu.
Gawron śmieje się, dopóki jego pióra nie wypadną.
A mucha ze świerszczem są wstawioną.

 

Grasshoppers giggle in the grass somewhere,
The mice and snakes, all lizards, aphids, ants.
That time the hot dry summer set on fire there
The boundless wild fields of the marijuana plants.

 

Koniki polne śmieją się gdzieś w trawie,
Mysz, wąż, jaszczurka i mszyce ...
Było upalne, suche lato.
Rozległe pola konopi płonęły ...

 

 

Bisbetico domato, 1980 Italy
'This is for the first time I've seen a simple chicory have such a strange effect' . "Po raz pierwszy widziałem, jak prosta cykoria ma tak dziwny efekt".

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...