Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

GRZECZNA ROZMOWA


Rekomendowane odpowiedzi

This is a poem by a famous Russian children's poet. Two Russian schoolgirls recited it for us in its original language. How nice of them! How nice of me as well that all the rhymed translations from the foreign languages into English in here are of mine.

 

 

To wiersz słynnego rosyjskiego poety dziecięcego. Wyrecytowały go dla nas dwie rosyjskie uczennice w jego oryginalnym języku. Jak miło z ich strony! A z mojej strony to miło, że wszystkie rymowane tłumaczenia z języków obcych na angielski są tu moje.

 

By Vadim Levin
A POLITE CONVERSATION
Przez Wadima Lewina
GRZECZNA ROZMOWA
An Englishman happened to push other Englishman,
Pewien Anglik przypadkiem popchnął innego Anglika,
He felt so confused that he murmured , `I am sorry, Sir!`
Czuł się tak zmieszany, że szepnął:  "Przepraszam, Sir!''
The other responsed as politely as possible,
Drugi odpowiedział tak uprzejmie, jak to możliwe,
`I`m sorry, but I havent`t noticed it, honestly.
- Przepraszam, ale nie zauważyłem tego, szczerze.
Oh no, it`s me who is sorry. I have to beg pardon.
O nie, to ja przepraszam. Przepraszam.
-What? What should I forgive you, Sir, all of a sudden?
-Co? Co mam Ci nagle wybaczyć, Panie?
-It`s obvious, Sir, what`s the use of proceeding our trade?
-Oczywiście, Panie, jaki jest pożytek z naszych kłótni?
-Don`t worry, Sir, but I am so silly that I am afraid! 
-Nie martw się, Panie, ale jestem taki głupi, że się boję! 
I can`t understand you, and you`ll have to explain, 
Nie rozumiem Cię, i będziesz musiał wyjaśnić,
'Why should I forgive you? So I ask you again!'
"Dlaczego miałbym Ci wybaczyć? Więc proszę Cię ponownie!"
 

The Englishman specially pushed other Englishman,
Anglik specjalnie popchnął innego Anglika,
He murmured at once, `I am sorry! I am penitent!
Wyszeptał od razu: "Przepraszam! Jestem pokutnikiem!"
His opponent answered politely, `I`m sorry!
Jego przeciwnik odpowiedział grzecznie:  'Przepraszam!
I haven`t indeed noticed anything, dear Sir!`
"Naprawdę niczego nie zauważyłem, szanowny panie!''
- Oh no, it`s me whom you would`ve had to blame!
- O nie, to mnie byłbyś winien!
- To blame you for what? I can`t still understand!
- Za co Cię winić? Wciąż nie rozumiem!
I wish I could blame you for anything, Sir!
Chciałabym cię winić za cokolwiek, sir!
But I don`t know, I swear, what for?
Ale nie wiem, przysięgam, po co?
 

The Englishman specially pushed other Englishman,
Anglik specjalnie popchnął innego Anglika,
He murmured at once, `I am sorry! I am penitent!`
Wyszeptał od razu: "Przepraszam! Jestem pokutnikiem!"
His opponent suddenly answered politely,
Jego przeciwnik nagle odpowiedział grzecznie:
`I`m sorry but this time I can`t help repulsing you!
"Przepraszam, ale tym razem nie mogę, ale muszę Cię popchnаć!"

 

And after that Englishmen fought with each other,
A potem Anglicy walczyli ze sobą,
They fist-fought all day long, but they did it politely.
Walczyli na pięści przez cały dzień, ale robili to grzecznie.
 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Andrew Alexandre Owie

 

This song by Sting, 'An Englishman in NY', I am used to jokingly sing as 'I'm an animal, I'm a little animal, I'm an animal in NY!' Tee-hee! 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...