Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

KOLEKCJA ZIELONEGO KOTKA#1

GREEN KITTY'S COLLECTION #1

LA COLLECTION DU MINOU VERT #1 

绿色小猫的集 #1 

Żarty z Humoru - Jokes of Humour  International


ob_bf2c9e_8002578 (100x79, 10Kb) 

 

NIE GŁUCHY LAMPART
Para staruszków siedzi w pierwszym rzędzie cyrku tuż przed klatką z drapieżnikami na arenie.

Mężulek: "Elsо, co myślisz, że tygrys mógłby powiedzieć, gdyby tylko mógł mówić? ''

Głos z klatki:

- Jestem lampartem, Elso! 

 

NOT DEAF LEOPARD
The old couple is sitting in the first row of the circus right before the cage with predators in the arena.

Hubby:
`Elsa, what d`you think that tiger could say if only it could speak?`

The voice from the cage: `I am a leopard, Elsa!` 


Pas sourd, mais le léopard
Le vieux couple est assis dans la première rangée du cirque juste avant la cage avec des prédateurs dans l'arène.
Époux: «Elsa, qu'est-ce que tu penses que le tigre pourrait dire s'il pouvait parler?»

La voix de la cage: «Je suis un léopard, Elsa!


不聋,而是一只豹
老夫妇坐在马戏院的第一排就在生动物的笼子之前.

丈夫:艾尔莎,你认为在竞技场野上的老虎会说什么如果他能说话吗?
笼子里的声音:我是一只豹,埃尔莎!

 

***

 

`INDOCRIMÉ`
Mère (à ses voisins): 
- Nous ne poursuivons pas la dernière mode!
Sa petite fille:
- Nous sommes seulement pour la paix et l'amitié!

(INDOCRIMÉ est un néologisme occasionnellement généré par erratum) . 

 

INDOCTRINATED
Mother (to her neighbour): ` We are not in pursuit of the latest fashion!`
Daughter: `We only stand for piece and friendship!`

 

意识形态化
母亲(给她们邻居们):我们不追求最新的时尚!
她小女儿:我们只为和平友谊而奋斗!

 

INDOCRIMÉ (INDOKTRYNOWANY) 
Mama (do sąsiadów):
 -  Nie gonimy się za najnowszą modą! 

Jej mała dziewczynka: 
- Pragniemy tylko pokoju i przyjaźni!

(INDOCRIMÉ  to  jest neologizm zgenerowany sporadycznie przez erratę). 

 

***

 

ŻYCIE TO ŻART
-Mamo, czy wszyscy ludzie umierają?
- Niestety, synku!
-My też?
-Tak!
-To nie może być prawda. Chyba żartujesz! 

 

LIFE IS A JOKE
- Mommy, are all people mortal?
- Alas, sonny!
- We too?

- Yes!
- It can`t be true. You must be kidding!

 

LA VIE EST UNE BLAGUE
Je voudrais être né de retour
- Maman, est-ce que toutes les personnes meurent?
-Hélas, mon fils!
-Nous aussi?
-Oui!
- Cela ne peut pas être vrai. Tu te moques de moi!

 

生活是一个笑话
-母亲,所有人都会死吗?
-唉,  儿子!
-我们也会吗?
-当然!
 - 不可以。 你一定在开着玩笑!

 

***

 

DOCTOR WATSON

Sherlock Holmes: "Powiedz mi, Watson, dlaczego masz takie dziwne imię? Doktorze!" 

 

Sherlock Holmes: `Tell me, Watson, why do you have such a strange name? Doctor!`

 

Sherlock Holmes: Dites-moi, Watson, pourquoi avez-vous un nom si étrange? Docteur!

 

夏洛克·福爾摩斯:告诉我,华生,你为什么有这样一个奇怪的名字?医生!

 

***

 

LADY BOSS

Szanowni Pracownicy Biura! Moja najbardziej nagląca prośba: następnym razem po skserowaniu swoich penisów weźcie ze sobą gotowe wyniki. 

 

Dear office staff! My most pressing request: Next time after having xeroxed your penises take the ready results with you! 

 

Chers employés de bureau! Ma demande la plus pressante: La prochaine fois après avoir xeroxé vos pénis prenez les résultats prêts avec vous!

 

亲爱的办公室人员! 我最迫切的要求:下次 复印了你们阴茎 后 不要离开准备结果!

 

***

 

BLUE CANARY
Doc: Patient,  be patient, don`t tweet and twitch! You`re not on a woman or on Twitter! 

 

BLEU CANARI

Docteur: Monsieur, soyez patient, ne tweetez pas et ne se secouez pas! Vous n'êtes pas sur une femme ou sur Twitter!

 

蓝色金丝雀
医生:病人,不要鸣叫,不要抽搐! 你不在一个女人或Twitter上! 

 

KANAREK NIEBIESKI

Lekarz: Proszę pana, bądź cierpliwy, nie ćwierkaj ani nie wstrząsaj się! Nie jesteś na kobiecie ani na Twitterze!

 

 

PLAY ON WORDS

1) 'to tweet', 'tweetować' , tj. 'ćwierkać' , 'tweetuj' tj 'ćwierkaj' dosłownie. 

Zacząłem tweetować (śpiewać) jak kanarek w klatce dla ptaków. 

Also in English and French:

I started tweeting like a canary in a birdcage. Je commençait à tweeter comme un canari en cage. 

2) pisać tweety, tj. tworzyć na Twitterze krótkie wiadomości tekstowe, tweetować;

to post tweets, i.e. short text messages on the social media website Twitter. 

 

 

 

***

 

CO JEST NAJLEPIEJ? 

Pierwsza lekcja edukacji seksualnej w szkole.
Pani nauczycielka: Dzieci, wkrótce chłopcy zainteresują się dziewczętami, a dziewczynki chłopcami. Zatem temat, którego teraz zaczniemy się uczyć, jest bardzo interesujący.
Vovo (dziecko z rodziny w niekorzystnej sytuacji): Mar`wanna! (od Maryji Iwanowny), może wszyscy, którzy już umieli się pieprzyć, pójdą grać w piłkę nożną, co?

 

SOME PRIZE!
The first lesson of the sex education in school.
Lady teacher: Children, soon boys will take interest in girls and girls willtake interest in boys . So the subject we are going to begin to learn now is very interesting.
Vovo (a kid from an unadvantaged family): Mar`wanna! (from Maria Ivanovna), may all who have already known how to fuck go to play football, eh?

 

Il y a des choses plus intéressantes
La première leçon de l'éducation sexuelle à l'école.
Professeur (une femme): Mes enfants, bientôt les garçons s'intéresseront aux filles et les filles s'intéresseront aux garçons. Le sujet que nous allons commencer à apprendre maintenant est très intéressant.
Vovo (un enfant d'une famille défavorisée): Mar`vanna! (de Maria Ivanovna), peut-être que tous ceux qui ont déjà su comment faire le con vont jouer au football, hein?

 

足球是对的!
学校性教育的第一课。女老师:孩子们,很快男孩们就会对女孩感兴趣,女孩们会对男孩感兴趣。 所以我们现在要开始学习的主题是非常有趣的。Vovo(来自一个功能失调的家庭的孩子; Mar`vanna!(来自玛丽亚·伊万诺夫娜), 可能所有已经知道如何进行性交的人去踢足球,呃?

_______________________________________

DISCLAIMER  AVERTISSEMENT  免责声明 ODMOWA ODPOWIEDZIALNOŚCI

 

I am ashamed. But I do not repent! J'ai honte. Mais je ne me repente pas! 羞于我!但我不悔改!Jestem zawstydzony. Ale nie kajam się! 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Druga kawa byłaby błędem... Dobrze, gdy można zakończyć fasadowe relacje, choć czasem (praca, rodzina) wcale to takie łatwe nie jest i trzeba pić drugą, trzecią, czwartą kawę...  aż drugą strona też będzie mieć dość. Wiersz pierwsza klasa

      Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

    • Jakie to fajne 'uniemyśl'... Inaczej niż zapomnij :) Być w jasnym miejscu bez siebie to chyba naprawdę być.  Zdrówka:)
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

        @Berenika97 w takim razie pozdrawiam z błyskiem :) Oj tak, dobrze że dusza nie zna miary  Dzięki :)    
    • Pan Marcepan napalił w piecu dymem z papierosa i siedział przy otwartych drzwiczkach, patrząc, jak sine smugi wciągane są w głąb komina. Zakaszlał i otarł pot z czoła, od kilku dni trawiła go gorączka. Chłód wieczorów potęgowały noce spędzane w pustym domu. Jesienny wiatr mruczał do snu; jego głos, dobiegający przez nieszczelne okna, był skargą pisaną na zmarnowane życie. Pan Marcepan nadal nie potrafił, a może nie chciał, odczytać sensu ukrytego w głosie wiatru. W zamian, każdego wieczoru szedł do kuchni i smarował chleb musztardą. Jeszcze chwilę siedział, nasłuchując ciszy własnych myśli, a gdy ogarek świecy gasł, gasła też cisza.   Lubił obserwować poranki oczami Amiko. Gdy wyobrażał sobie, jak ona je widzi, czuł, że tworzy się w nim coś nowego i niepowtarzalnego. Jego dni były powolnym umieraniem, tak było od dawna. Każdej jesieni, gdy poranne mgły otulały niepokojem, czuł, jak fragment serca zamienia się w ugór, który już nie rozkwitnie kolejną wiosną. Amiko była inna, przynajmniej lubił tak o niej myśleć. Gdy patrzył na świat oczami Amiko, każda najmniejsza czynność urastała do wielkiej radości. Obieranie ziemniaków, zbieranie grzybów w lesie, każdy krok, każdy przedmiot wyrywał z nicości. Jak wielkim darem było widzenie świata jej oczami. Zdał sobie sprawę, że dar ten nadaje mu kształt - cienie ożywały. Dopóki pamiętał o fascynacji, czuł, jak pojawia się w nim Amiko. Ona mówiła, że to prawdziwy cud - wyłonić się z niebytu.   Pan Marcepan ze zdziwieniem spoglądał na mokre ślady stóp prowadzące z tarasu do wnętrza domu. Nie przypominał sobie, żeby wychodził dzisiaj na deszcz. - Kolejny dowód, że ktoś ze mną mieszka - wymruczał do siebie. Dowodów było ostatnimi czasy dużo więcej. Zakładki w książkach nie otwierały się na właściwej stronie, gramofon sam się uruchamiał. Jakby na potwierdzenie, z piętra domu rozległy się pierwsze takty Blues Legacy w wykonaniu spółki Milt Jackson & John Coltrane. Gdy wchodził trzeszczącymi schodami, po ścianie przebiegł cień kota. Dom, niczym lustrzana igraszka, powielał echo jego kroków w zupełnie innym świecie.    
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...