Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Pentland Firth


Rekomendowane odpowiedzi

choć ląd na wyciągnięcie ręki
pomnik marynarzy z konserwy

wśród Pentlandu fal

 

i szkalnka idzie do mych ust
za sztormu ten nierówny bój
za osiem dusz 


tych co odeszły

 

salut

 

 

 

*tin can sailors -  żargon marynarski małe statki handlowe

Edytowane przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Nie peagon english powstał  z tego co mi po szarych komórkach chodzi w nowym orleanie. To mieszanka francuskiego i angielskiego. Pamietam, bo kiedyś pilot właśnie  tak mówił  i musiał  zostać przywołany do porządku. Na statkach obecnie używa się  standard marine phrases wymyślony przez IMO, żeby nikt się nie pomylił. To takie minimum z minimum obowiązujące na całym świecie. 

Edytowane przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Jeśli  chodzi o pisanie dałem  ciała, ty pisałaś  dobrze pigin lub pigeon. Poniżej  link do pochodzenia 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

 

Edytowane przez Marcin Krzysica (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

E... można się pomylić, nie bylibyśmy ludźmi, gdybyśmy się nie mylili. 

Wysłuchałam, poczytałam, tylko z angielska napisane, to i trochę czasu zeszło na lekturze. 

Wiesz, Marcinie - podziwiam ludzi, mylimy się, ale jesteśmy i genialni, pomysłowi. Fajnie. 

 

A to:

 

Pi_ Dżin*

 

Z poziomu liczby Pi

wysnuł się Dżin

mówiący tak, jak my.

 

Nikt nie pokona go

twardość w sobie ma

poczęty wśród piratów

slang na zawsze będzie trwać.

 

Nie podda się nowa – torom

nie oskubie się z piór

indiańska preria ma ten gest

upodobniła się.

 

Granice przekroczone jak nieśmiertelny Dysk

w rękach Australii znakiem jest

nieskończoności zew.

 

Maj 2017 r. J.A. 

 

 

*pidgin [wym. pidżin], pidżinpidżyn

1. «język międzynarodowy o uproszczonej gramatyce i ograniczonym słownictwie, używany na obszarach wielojęzycznych»

 

Edytowane przez Justyna Adamczewska (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...