Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

  • 2 tygodnie później...
Opublikowano

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

W końcu udało mi się znaleźć czas by odpisać.  Wydaje mi się, że wersja "Głupi przyjaciel" jest bardziej poprawna i lepiej pasuje do realiów japońskiego społeczeństwa w którym przynależność grupowa i co za tym idzie odpowiedzialność każdego z członków za dobre imię grupy jest niesłychanie ważna. Samo przysłowie pojawia się w filmie "Sanjuro - samuraj znikąd" w reż. Kurosawa Akiry z 1962.

W scenie której główny bohater pomaga grupce młodych samurajów odbić dwie kobiety przetrzymywane w posiadłości wroga. Jeden z nich próbuje od razu ruszyć i zaatakować strażników za co zostaje zganiony przez Sanjuro słowami "Głupi przyjaciel, gorszy jest od wroga". Widać w tej scenie to o czym napisałem wyżej. Głupia, pochopna, nierozważna decyzja może narazić całą grupę (niezależnie czy będzie to scena ze wspomnianego filmu, czy realia pracy w Japonii czy wspólnota rodzinna) na niepowodzenie czy utratę dobrego imienia.

Przygotowując to tłumaczenie chciałem że by spełniało ono dwa warunki tj. zawierało tradycyjne słowa japońskie do których zaadaptowano znaki chińskie oraz aby było zapisane w f. prostej.

Jeśli chodzi o znaki to słowo 友人 "Yūjin" którego użyłeś faktycznie również oznacza przyjaciela w takiej jednak konfiguracji posiada chiński odczyt znaków. Z tego też powodu wolałem pozostawić pojedynczy znak 友 który będzie miał odczyt japoński "tomo".

Co do formy. Jako, że przysłowia są swego rodzaju kolokwializmami zrezygnowałem z końcówki honoryfikatywnej です "desu".

Moim zdaniem przysłowia z honoryfikatorami brzmią nienaturalnie. Nie spotkałem się chyba jeszcze z żadnym japońskim powiedzeniem które zawierałoby końcówki "-masu albo desu". Zdanie zakończyłem więc przymiotnikiem 悪い warui - zły. Jako, że jest to przymiotnik predykatywny może pełnić funkcję orzeczenia w języku japońskim [w formach prostych] .

Wersja którą zaproponowałeś też jest jednak dość ciekawa. 

 

Opublikowano

Bardzo uczciwie i rzeczowo opisałeś temat - dzięki za wiele wartościowych dla mnie informacji (których i tak nie zapamiętam przy swoim wieku). Lecz doprawdy z przyjemnością przeczytałem Twój komentarz.

Odpowiedź wysłałem Ci pocztą wewnętrzną.

  • 1 miesiąc temu...
Opublikowano

tbrozda. Trudno mi ocenic/odnieść się do tłumaczenia, bo nie znam japońskiego. Z wypowiedzi Twoich i musbrona , wywnioskowałam, że b. dokładne je Twoje tłumaczenie i oddaje sens. 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

 

Mądre podejście do sprawy. 

Filmy japońskie pokazują kulturę, tak odmienną od naszej. Japonia jawi się czasami, jako kraj, gdzie nigdy nie ma nic czasu i wszyscy ciężko pracują, ponad siły, ale tam też są tylko ludzie - choć rzeczywiście b. zdyscyplinowani i nauczeni oszczędzania czasu, miejsca - bo tak mają tego mało.  Justyna. 

P. S. Kiedyś próbowałam pisywać haiku, ale raczej wychodziły miniaturki, a nie haiku. Tyle, ze zachowywałam metrum 5+7+5..

Tanka mnie też interesuje, ale to już, jak na dzień dzisiejszy, przekracza moje możliwości i przede wszystkim, umiejętności. 

 

Pozdrawiam i gratuluję, Justyna. 

Opublikowano

Ponownie dzięki za komentarz!

Jeśli chodzi o kompozycie haiku 5+7+5 to jest to akurat temat rzeka. Trzeba pamiętać, że ten schemat dotyczy przede wszystkim języka japońskiego. Czytając przekłady haiku z języka japońskiego na język polski łatwo można zauważyć, że tłumacz nie stara się za wszelką cenę utrzymać kompozycji 17 sylab tylko należycie oddać treść. Przykład:

 

Pół dnia 
ciszy słucham w olszynie 
z cykadami

(Buson)

tłum. A. Żuławska Umeda

 

Oczywiście jeżeli uda się skomponować haiku 17-sylabowe to super! Nie jest to jednak najważniejsze. 

Tanka to jak dla mnie wyższa szkoła jazdy.  Ja osobiście nigdy nie zabierałem się za komponowanie tego gatunku japońskiej poezji.

Według mnie największą pomocą przy nauce komponowania haiku czy tanka jest znajomość japońskich klasyków i form estetycznych wykorzystywanych w poezji Kraju Wiśni. Zauważyłem, że na tym forum bardzo dobre tanka pisze musbron45.

 

Pozdrawiam! 

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • Words of truht are always heard by the world So poets should know All their whispers all alone in the forest will be with wind up to top of the trees raised so birds could change them in their languge full of melody  Melody which is connected to Earth vibration  We are the nation  Not nations  No more War So strong and simple to make words History is our teacher Hitler was like Jezus for the devils bible versed and plans So opposit to love Oh God today im scared my prayers are Ci obojętne (lern Polish plesse mr and ms poet the best language so flexible full of roads of administration to dress yours content your message in methapors very nice sry for my English is so bad but is ok for politics simple not many words to use which are straight i.n their definition) Polski to przyszłość poeto Ubierz słowa które chcesz przekazać masom jak w piękną suknię ślubną  Wszyscy się zachwycą tą Panną na wydanie Angielski to banał za mało można ukryć mgły gdy tym uniwersalnym językiem jest pisane Nothing rhyme with orange what a lie Everything can be rhyned with everything is so simple just like that listen to the truth which is whisperd by God straight to your hearth Poezja czyż nie wypływa z każdego serca Każdy to artysta zniewoleni w systemu trybach W kajdanach roli pariasa  Wobec planu Edgara Hoovera czy innego Billa Gatesa  Nowy porządek to nie ten jeden procent który zdobył liczby nazywane net worthem Nowy porządek to my Uwolnieni z kajdan roli wykonawcy ku pobudek ich dla nas Zabrali nam czas Zamiast ułożyć świat w spokój komuny jak z Ewangeli jak Nowy Testament to drogowskaz na spokój dusz i życie już tu na Ziemi przdz ten ułamek paru dekad nam dane w czasie mogłoby być wykorzystane na rozwój ducha i połączenie człowieka z człowiekiem poprzez eter Dwatysiace lat później gdyby rządzący mogli zrozumieć i wykonać dar Syna dla nas  to bez słów by się ludzkość już rozumiała  połączenie dusz materia  jak można się dowiedzieć od ptaków co na skrzydłach poniosły wersy poety Ale sieje nasienie zła  Zła którym jestem ja Człowiek który dostrzega źdźbła w cudzych spojrzenjach a sam ma w oczach belka i klapka i nie widzi nic i nie słyszy  czubek wlasnego nosa się liczy ani chwili nie poświęca empatii i innym którzy czują więcej niż on Zło się sieje  jest siewca dobry  ale tyle tysięcy lat i on wciąż zbiera mniejsze plony niż ten który imię nosi od światła które przynosi  Lucyfer tu rządzi  Anioły pilnują i patrzą  Duszom na ramieniu podpowiedzą cichym szeptem  a demony uwolnione z piekieł zagłuszają krzykiem te drogowskazy Boskie Kończę tutaj Pa to ładnie jo czy joł  elo czy paszoł won Każdy ma cień a niejeden to sam mrok Chciałbym dać coś więcej niż cebulkę światu ale to warzywo które jest łez wyciskaczem  pokazałem dałem i wyrwać chciałem następnie  Kończę tekst Kończę w piekle  W Niebie siedzi ten co wszystko może  więc i odwrócić wzrok od człowieka z którego zrezygnował i zatkać słuch na słowa pacierza  Kościół niech w dobrą stronę ze stadem zmierza i nie chowa Miłości w komnatach pod Watykanem Prawdy wieków Ducha Świętego ręką napisane Który rządzi przypadkiem Koniec naprawdę  to tyle na tę chwilę 
    • wiersz  jak  to  wiersz bywa o wiośnie lecie jesieni i zimie   raz kocha raz tęskni raz jest deszczem a raz mgłą   wiersz jak to wiersz czasem zaboli lub się uśmiechnie   wiersz jak to wiersz  pachnie poezją albo łzą   ma jedne drzwi jak je otworzysz wygrasz  albo nie   wiersz jak to wiersz nauczy strachu lub miło śnić   tak  tak  moi  drodzy wiersze uczą nawet wiatr o tym wie
    • @KOBIETA Wybawiona, a że skutki uboczne? Przecież byłaś świadoma, że mogą być. W pracy się zregenerujesz, w pracy raczej tańcować nie będziesz.
    • Przeciąganie liny między ziemią a niebem.  Dziękuję za zainteresowanie, pozdrawiam. 
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      No właśnie! I tu mamy problem. Bo strach niekoniecznie musi być najlepszym doradcą. A do budowy trwałego pokoju są potrzebni ludzie, którzy mają odwagę, żeby zmieniać stosunki społeczno-polityczno-ekonomiczne na bardziej sprawiedliwe. 
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...