Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Czemu tak na mnie patrzysz?
Twój wzrok odciska mi się na skórze.
Co widzisz w tych czarno-białych oczach?
Szukasz nieba? - cóż, lepiej spójrz ku górze.
Na co czekasz, ciągle zerkając w zegarek?
Jeśli na mnie - tracisz czas i nerwy.
Ja się nie zmienię.
Będę trwać w swej szklanej kuli.
Od zawsze. Na zawsze. Bez przerwy.

Nie ważne, jak bardzo tego pragniesz.
Nie ważne, jak często śnią ci się koszmary.
Mogę sprawić, że do końca życia nie zaśniesz.
Lecz na razie mam dosyć przyjazne zamiary.
Ale do czasu.
To mój świat, moje kredki,
Więc nie próbuj podrzucić mi flamastrów.
bo tak nic nie wskórasz.

Możesz mi wmawiać, że się rozumiemy.
Możesz pouczać, krzyczeć i karać.
Nie sprawisz cudu. Nic się nie zmieni.
Dopóki ja nie zacznę się starać.

Ciebie życie nauczyło żyć.
Mnie nauczyło po cichu umierać.
Ty umiesz siać wokół siebie nadzieję.
Ja zawsze wolałam ją innym zabierać.
Choć dałeś mi wiele.
Choć w zamian chcesz mało.
Nie dam ci nic
Prócz tego, co w tej wiecznej sekundzie.
Prócz tego, co ze mnie zostało.

Wiesz czego nigdy mi nie mówiłeś?
Dwóch słów: "przepraszam" i "kocham".
Znosiłam wiele i pewnie jeszcze wiele zniosę.
Ale wiedz, że nie przez ciebie coraz częściej szlocham.
Rozśmieszasz mnie i denerwujesz.
Jednocześnie cię lubię i nie znoszę.
Lubię. Nie kocham.
Niestety.
Inaczej nie umiem.
I ty też mnie nie kochaj.
Toleruj mnie.
Ale nie kochaj.
Nie kochaj mnie. Proszę.

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • @Łukasz Jasiński    Żeby tworzyć metafory w obcym języku, trzeba najpierw doskonale go znać i bawić się świadomie łamaniem zasad.   Jeśli rzeczownik città jest w rodzaju żeńskim, to nie może być użyty z mio , które jest w rodzaju męskim. Jeśli we włoskim języku używa się rodzajników przed rzeczownikami, to ich pominięcie jet błędem. Dopełniacz po włosku wymaga użycia przyimka di i nie da się inaczej, zasłaniając metaforyką. Tranquillo - po włosku oznacza spokojny, a nie spokojnie, w tym miejscu powinno użyć się zresztą innego słowa, bo w danym kontekście po prostu tak się nie mówi, itd. Znając oryginał (roboczy) oczywiście mógłbym pomóc (i chciałem), ale po co, skoro autor jest przekonany, że umie lepiej? Wprawdzie znajomość języka pozwala, być może, zaledwie na dogadanie się w barze na dworcu, no ale przecież istnieje metaforyka, czyż nie?   Dobór słów to już inna para butów, choć w niektórych miejscach zaproponowałem inne ze świadomością tego, że słownik nie oddaje ususów. Tego przez całe życie uczą się np. tłumacze. A w ogóle przekład poetycki to jedna z najtrudniejszych dziedzin w przekładoznawstwie, wymagająca wielu umiejętności, intuicji, (o perfekcyjnym opanowaniu obu języków już nawet nie mówię), praktyki... Tłumacze nieraz sprzeczają się o pojedyncze słowa, wyrażenia...  Lecz co tam oni tak naprawdę wiedzą... ?   Pańska odpowiedź jest typowym odwracaniem kota ogonem, a ja nie będę się bawić w pustą erystykę, bo wiem, co napisałem. Na tym kończę, dobranoc.  
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

        A to nie jest deklaracja miłości? A splot ust?   Iskra jest czymś nietrwałym, stąd przypuszczenie, że to już przeszłość. W wierszu nie ma poszlak sugerujących, że wspomniane jutro nadeszło i przyniosło dalszy ciąg tej historii.
    • Zgrabnie napisana historyjka o tych dwojga. Całe życie w kilku zwrotkach.      
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      Polak mały. Równ.
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...