Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Wio, wio i wio*

 

Letta i letta: znaczy czytać - tak:

tak i tak i tak jak ta baba mak -

letta i letta: znaczy czytać - tak:

pionek, szach i mat, a dla ciebie bat

za tą psychozę i urojenia

i za zboczone twe ukojenia:

pionek, szach i mat, a dla ciebie hak,

letta i letta: znaczy czytać - tak:

tak i tak i tak jak ta baba mak -

letta z włoskiego znaczy czytać: kat!

 

*więcej informacji Państwo znajdą w następujących esejach: "Komentarz - komentarz odautorski" i "Mój drogi świecie" - Autor:

 

Łukasz Jasiński (grudzień 2023)

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Edytowane przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)
Opublikowano (edytowane)

@poezja.tanczy

 

To wiem, chcieli odwrócić kota ogonem, abym był dwunożnym ssakiem agresywnym i po ulicy biegał za dziewczynami - restauracje, kina, spacery, kwiaty, praca, dom, rodzina, pieniądze i temu podobne rzeczy - chcieli mną rządzić w moim mieszkaniu i za moją kasę, a co? Może bym jeszcze za własną kasę kupował pieczywo i wędlinę - robił kanapki dla potrzebujących, tymczasem: co ja wtedy będę jadł i co w zamian otrzymam? Z doświadczenia wiem: nic a nic, po prostu: nic! Powtarzam: jestem Alfą (Pierwszym) lub Omegą (Ostatnim), nigdy: Betą (Środkiem) - Betą jest łatwo manipulować).

 

Łukasz Jasiński 

Edytowane przez Łukasz Jasiński (wyświetl historię edycji)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • W wersji włoskiej, proszę pamiętać: nie jestem fachowcem od języka romańskiego - włoskiego, a kiedyś korzystałem ze książkowych słowników, patrz: "Samoedukacja" - teraz - korzystam z pomocy internetowego tłumacza, a co? Nie wolno? Przecież jestem nowoczesny...   Esiliati    Mio piccolo soldati perso quolunque spernaza, vagavano te vagavano dopo deserto ipocrita realta stavano cercando radicato cereali - trovato fango,   cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna, cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna, cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna,   si sono collegati di spine un rosario sanguinante mani, bovino in macchina basso terra promesso fucile, aratro te molto tempo fa gia sono andati via,   cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna, cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna, cielo, ninnananna loro libero fantasmi, ninnananna,   mio soldati piombo aver perso fede in misericordia, sono cresciuti dopo loro in scavare neve sbiadito pulsanti inseme unaquilain corona, mio piccolo...   Łukasz Jasiński (styczeń 2023)
    • jedni potrafią splatać wianki inni koszyki lub warkocze a ja uwielbiam pleść trzy po trzy i czasem wyjdzie mi bełkoczek     z pestkami łykam bez gryzienia jak świeże wiśnie dyrdymały najlepsze własnej są roboty i prosto z mostów bardzo śmiałych   wiesz że zapasik miewam spory jeszcze się weźmie i zepsuje od surowości można umrzeć a niekoniecznie chcę na smutek
    • @Somalija Władzę zdobywa się pieniądzem, a tylko jedna rzecz się sprzedaje.
    • @Rafael Marius Obserwuję to wszystko na bieżąco, szkoda tylko chłopców...
    • Zew dżungli   Krokodylom rzekł despota, Jam największy hipopotam. Się rozkraczył gruboskóry, Stanął w samym środku dziury, Pod nim zadyndały jaja, Trochę suche, nieco małe, Małpom, aby nie widziały, Dał bananów – skandowały.   Szczerzył, chociaż jadał trawę, Żółte zęby jako krwawe, W górę wypiął na dodatek Dla pokazu tłusty zadek I ogonem mieląc równo Roztrzepywał własne ...   Próchno żwawo się sypało, Perfumując każde ciało.     Marek Thomanek 03.03. 2025    
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...