Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

THE DESCENT OF THE HOLY FIRE
ZEJŚCIE ŚWIĘTEGO OGNIA

 

The Descent of the Holy Fire on the 15th April of 2023  (the Orthodox Easter) in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. Zejście Świętego Ognia 15 kwietnia 2023 r. (Prawosławna Wielkanoc) w Bazylice Grobu Pańskiego w Jerozolimie.

 

Our Heavenly Father, in his wonderful mercy,  granted us, human beings, another year of life. If His Beneficial Fire does not  descend one day, our humankind will disappear within three years.  Let us rejoice and be overjoyed! The Latter-Day has not come yet, in spite of all our sins!

 

Nasz Ojciec Niebieski w swoej dobroci bożej podarował nam, ludziom, jeszcze jeden rok życia. Jeśli pewnego dnia Jego Święty Ogień nie upada, nasza ludzkość zniknie w ciągu trzech lat. Więc radujmy się! Ostatnie dni jeszcze nie nadeszły, pomimo wszystkich naszych grzechów!

 

Choir in Old Slavonic (Old Bulgarian):

"Christ  has risen from the dead,
He has trampled down death by His death And upon those in the tombs
He has bestowed Life." *

 

*la vie eternelle.

 

Chór w języku starosłowiańskim (starobułgarskim):
"Chrystus zmartwychwstał,
Swoją śmiercią podeptał śmierć
I tych, którzy są w grobach,
On obdarzył Życiem". *

 

* życie wieczne

 

Christ Is Risen! Indeed he is risen!
Chrystus zmartwychwstał! Zaiste zmartwychwstał!

 

Present Day. Devils vs. Angels, Antichrist vs. Christ  in Kamenets-Podolsky in Ukraine Dzień dzisiejszy. Diabły kontra anioły, Antychryst kontra Chrystus w Kamieńcu Podolskim na Ukrainie.

 

In Kiev Pechersk Lavra St.Theodosius of Kiev is weeping tears of blood. W Ławrie Pieczerskiej w Kijowieroni roni łzy krwawe Święty Teodozjus

 

 

Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его. (in Old Bulgarian/w języku starobułgarskim)

God shall arise and scatter all before Him, and His enemies shall flee from His face!

Zmartwychwstanie Bóg i rozstąpią się Jego wrogowie, a uciekną przed Nim ci, co Go nienawidzą!

 

AMEN

 

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • @Łukasz Jasiński    Żeby tworzyć metafory w obcym języku, trzeba najpierw doskonale go znać i bawić się świadomie łamaniem zasad.   Jeśli rzeczownik città jest w rodzaju żeńskim, to nie może być użyty z mio , które jest w rodzaju męskim. Jeśli we włoskim języku używa się rodzajników przed rzeczownikami, to ich pominięcie jet błędem. Dopełniacz po włosku wymaga użycia przyimka di i nie da się inaczej, zasłaniając metaforyką. Tranquillo - po włosku oznacza spokojny, a nie spokojnie, w tym miejscu powinno użyć się zresztą innego słowa, bo w danym kontekście po prostu tak się nie mówi, itd. Znając oryginał (roboczy) oczywiście mógłbym pomóc (i chciałem), ale po co, skoro autor jest przekonany, że umie lepiej? Wprawdzie znajomość języka pozwala, być może, zaledwie na dogadanie się w barze na dworcu, no ale przecież istnieje metaforyka, czyż nie?   Dobór słów to już inna para butów, choć w niektórych miejscach zaproponowałem inne ze świadomością tego, że słownik nie oddaje ususów. Tego przez całe życie uczą się np. tłumacze. A w ogóle przekład poetycki to jedna z najtrudniejszych dziedzin w przekładoznawstwie, wymagająca wielu umiejętności, intuicji, (o perfekcyjnym opanowaniu obu języków już nawet nie mówię), praktyki... Tłumacze nieraz sprzeczają się o pojedyncze słowa, wyrażenia...  Lecz co tam oni tak naprawdę wiedzą... ?   Pańska odpowiedź jest typowym odwracaniem kota ogonem, a ja nie będę się bawić w pustą erystykę, bo wiem, co napisałem. Na tym kończę, dobranoc.  
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

        A to nie jest deklaracja miłości? A splot ust?   Iskra jest czymś nietrwałym, stąd przypuszczenie, że to już przeszłość. W wierszu nie ma poszlak sugerujących, że wspomniane jutro nadeszło i przyniosło dalszy ciąg tej historii.
    • Zgrabnie napisana historyjka o tych dwojga. Całe życie w kilku zwrotkach.      
    • Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

      Polak mały. Równ.
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...