Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

CALL ME AT THE END OF DAY ZAWOŁAJ MNIE NA KONIEC DNIA


Andrew Alexandre Owie

Rekomendowane odpowiedzi

CALL ME AT THE END OF DAY ZAWOŁAJ MNIE NA KONIEC DNIA

 

Live from a concert by the Lubé group.The Lubé group is one of the Igor Matvienko production projects. Na żywo z koncertu grupy Lubé. Banda "Lubé" jest jednym z projektów produkcyjnych Igora Matwijenko.

 

Lyrics by Viktor Peleniagre
Music by Igor' Matvienko

CALL ME AT THE END OF DAY
Call me softly by name, dear native land,
Give me drink your spring water I could sate myself.
Will be answered your call by my  open heart?
The ineffable, mindless and tender one!

 

Sleepless twilight again falls at proper time, 
It lets not me see through the window's wide,
There nod lilac bushes, bow currant shrubs.
Call me, my quiet land, however far.

 

CHORUS
Сall me, native land, at the end of day,
Call me, grief of mine, call me, my sad one,
Call me, my dear land. (x2)

 

I am sure our date's inevitable
Separation from you's no more greetable.
The blue Moon hides somewhere in countryside,
Neither cry I, nor eat I my heart out.

 

If a little bell, if a far echo, eh? 
We passed by, we weren't simply aware then.
We stirred up the dust like the  equestrians,
Failed to see our road in a clear way.

CHORUS

 

Call me softly by name, dear native land,
Give me drink your spring water I could sate myself.
I am sure our date's inevitable:
I'll return, I'll keep promise, my dear one.

 

How to play the Introduction to the song. The lesson by Pasha. The melodies of the Introduction and CHORUS co-incide, but to play the latter one is easier. The repetition of CHORUS requires the other final accord. Jak odtworzyć wprowadzenie do piosenki. Lekcja przez Pasza. Melodie Introdukcji i CHÓRU są takie same, ale granie CHÓRU jest łatwiejsze. Powtórzenie CHÓRU też wymaga drugiego akordu końcowego.

 

Tekst przez Wiktora Pieleniagre
Muzyka przez Igora Matwijenko

ZAWOŁAJ MNIE NA KONIEC DNIA
Pozowi mienia cicho po imieni,
Kluciewoj wodoj napoji mienia.
Otzowiocsia li sierce biezbrieżnoje,
Njeskazannoje, głupoje, nieżnoje?

 

Zawołaj mnie cicho po imieniu,
Daj mi wodę źródlaną.
Czy bezgraniczne serce odpowie?
Nieopowiedzianie, głupie, delikatnie?

 

Snowa sumierki wchodiac biessonnyje,
Snowa zasciac mnie stiokła okonnyje,
Tam kiwajec sirień i smorodina,
Pozowi mienia, cichaja rodina.

 

Znowu nadchodzi bezsenny zmierzch.
Szyby okienne znów są dla mnie zasłonięte,
Tam bzy i porzeczki kiwają głowami,
Zawołaj mnie, cicha ojczyzno.

 

CHORUS
Pozowi mienia na zakatie dnia,
Pozowi mienia, grusć piecial moja,
Pozowi mienia (x2)

 

How to play the song after its Introduction. The lesson by Pasha. Jak odtworzyć piosenkę po jej wprowadzenia? Lekcja przez Pasza

 

Zawołaj mnie pod koniec dnia
Zawołaj mnie, mój smutek, moja żal,

Zawołaj. (x2)

 

Znaju, sbudieca nasze swidanije,
Zatianułoś s toboj rasstawanije,
Sinij miesiac za gorodom priacieca,
Nie toskujeca mnie i nie płacieca.

 

Wiem, że nasza randka się spełni,
Rozstanie z tobą było opóźnione,
Niebieski księżyc chowa się za miastem,
Nie tęsknię i nie płaczę.

 

Kołokolcik li, dalnieje echo li?
Tolko mimo s toboj my projechali,
Napylili krugom, nakopytili,
Daże  tołkom dorogi nie widieli.

 

Dzwonek czy odległe echo?
Po prostu przejechaliśmy z tobą mimo,
Podnieśliśmy tumany kurzu jak kopyta koni.
Nawet tak naprawdę nie widzieliśmy naszej drogi.

 

CHORUS

 

Pozowi mienia cicho po imieni,
Kluciewoj wodoj napoji mienia,
Znaju, sbudieca nasze swidanije,
Ja wiernuś,  ja sdierżu obieszczanije.

 

Zawołaj mnie cicho po imieniu
Daj mi źródlaną wodę
Wiem, że nasza randka się spełni
Wrócę, dotrzymam obietnicy.

 

The cover of the Lubé  group's song by a  Chinese student of the Byelorussia State University (Faculty of Journalism) Xing Kaicheng. Kawer piosenki z albumu bandy "Lubé" przez chińskiego studenta Białoruskiego Uniwersytetu Państwowego (Wydział Dziennikarstwa) Xing'a Kaicheng'a [sin kajczen].

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Writing lyrics for songs was  just a meal ticket, a means of earning a living for Viktor Peleniagre, a Russian poet born in Moldavia. He never expected to become a famous lyricist. Apart of Russia and the Russian diaspora in the West the above song of his has been very popular in Western Ukraine and Bulgaria.

Pisanie tekstów piosenek było dla Wiktora Peleniagre, rosyjskiego poety urodzonego w Mołdawii, tylko biletem na posiłek, sposobem na utrzymanie. Nigdy nie spodziewał się, że zostanie sławnym autorem tekstów. Poza Rosją i rosyjską diasporą na Zachodzie powyższa piosenka jest bardzo popularna na Zachodniej Ukrainie i w Bułgarii.

 

Zaloguj się, aby zobaczyć zawartość.

Poet Viktor Peleniagre Poeta Wiktor Peleniagre

 

Viktor Peleniagre, along with Oleg Borushko, was one of the two authors of the greatest literary and commercially succesful mistifications of the 20 c. - a  collection of the erotic tankas by Ruboku Sho. He played as well a role of  a Canadian philologist Peter Ingres.
Wiktor Peleniagre wraz z Olegiem Boruszko był jednym z dwóch autorów największej literackiej  mistyfikacij XX wieku - kolekcji erotycznych tanka przez Ruboku Sho. Zagrał wtedy także rolę kanadyjskiego filologa Petera Ingresa. To był też wielki sukces komercyjny.

 

 

Have you noticed that Kyoto and Tokyo are anagrams? Ruboku Sho is also the anagram of Oleg Borushko's name.

 

Oleg Borushko Oleg Boruszko

 

Czy zauważyłeś, że Kioto i Tokio to anagramy? Ruboku Sho jest również anagramem imienia Olega Borushko.

 

 

 

Oleg is a Russian poet in the UK, he lives in London, and he is a Chairman of the annual  Literary Contest "Pushkin in Britannia". He is a diplomat by his education. 

Oleg jest rosyjskim poetą w Wielkiej Brytanii, mieszka w Londynie i jest przewodniczącym corocznego Konkursu Literackiego "Puszkin w Brytanii". Z wykształcenia jest dyplomatą.

 

Despite political tensions and economic sanctions, cultural exchanges between Russia and Great Britain remain very intense. Brits are used to enjoying Russian culture.
Pomimo napięć politycznych i sankcji gospodarczych wymiana kulturalna między Rosją a Wielką Brytanią pozostaje bardzo intensywna. Brytyjczycy są przyzwyczajeni do cieszenia się rosyjską kulturą.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Strictly speaking, it's neither folk music, nor traditional, nor country music. This is the original pop music of a remarkable melodist. There are not so many melodists in the world now, I feel that  there will even be fewer of them in the 21st century. In the 20th century, there was too much good music, but now there came  time to relax under the piles of the fantastic shit. It's time to fertilize the creative soil.

Matviyenko's songs seem to be as if specially composed for the guitar performance. When they are sung by the Lubé group, I don't like it. Especially I don't like when their arrangements include Cossack screams, whistles and other quasi-Russian noise'n'crap.
For this reason, these popular songs do not become the folk songs, but are only disgusted as a cheap fake. But playing your guitar you can sing them to feel their charm to the full extent.

Ściśle mówiąc, nie jest to muzyka ludowa, nie tradycyjna lub country. To oryginalna muzyka popowa wybitnego melodysty. Na świecie nie ma już tak wielu melodystów, czuję, że w XXI wieku  będzie ich nawet mniej. W XX wieku było za dużo dobrej muzyki, ale teraz przyszedł czas na relaks pod stosami fantastycznego gówna. Czas nawozić twórczą glebę.
Piosenki Matwijenki wydają się być jakby specjalnie skomponowane do gry na gitarze. Kiedy śpiewa je grupa Lubé, nie lubię tego. Szczególnie nie lubię, gdy w ich aranżacjach pojawiają się "kozackie" krzyki, gwizdki i inne quasi-rosyjskie bzdury. To szajs!
Z tego powodu te popularne piosenki nie stają się pieśniami ludowymi, ale są zniesmaczone jako tania podróbka. Ale grając na gitarze można je zaśpiewać, żeby w pełni poczuć ich urok.

 

 

Edytowane przez Andrew Alexandre Owie (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


×
×
  • Dodaj nową pozycję...